Зарубежная литература


Зарубежная литература( видеоматериал к уроку)
 ( конспект, тест, тренажер)
Биографии зарубежных писателей
 Андерсен. Снежная королева.
Экзюпери. "Маленький принц".
М.Сервантес Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанческий. http://zelena11.blogspot.ru/2014/04/blog-post.html
ЦИТАТЫ ШЕКСПИРА 
 В. Скотт. "Айвенго"    ( скачайте "Детскую энциклопедию)

Зарубежная литература
Гомер
(8 в. до н.э.)

    Гомер – древнегреческий поэт.    Считается, что Гомер жил где-то в одном из семи городов на территории Ионии: Афины, Родос, Аргос, Саламин, Смирна, Колофон, Хиос. Принято также изображать Гомера слепцом, следуя традициям периода античности.  
  Эпосы, написанные в 8 веке до нашей эры, рассказывают о военных действиях на территориях древней Греции, о героях легенд и исторических персонажах.
Поэмы «Илиада» и «Одиссея», написанные Гомером, считались у древних греков символом мудрости, справедливости и духовности. Люди исполняли их на праздниках, начинали и завершали ими процесс обучения, по ним греческие дети учились читать.   
   Переводить знаменитые поэмы начали еще в 3 веке до н.э. — римский поэт Ливий Андроник сделал перевод «Одиссеи» на латынь. В 15 веке впервые появился перевод на итальянский, а в 18 веке — на английский, немецкий и русский языки.

Поэмы «Илиада» и «Одиссея»


 «Илиада» — поэма героическая, действие ее происходит на бранном поле и в военном стане. «Одиссея» — поэма сказочная и бытовая, действие ее разворачивается, с одной стороны, в волшебных краях великанов и чудовищ, где скитался Одиссей, с другой — в его маленьком царстве на острове Итаке и в ее окрестностях, где ждали Одиссея его жена Пенелопа и его сын Телемах.  
  В Троянской войне Одиссей очень много сделал для греков — особенно там, где нужна была не сила, а ум. Это он догадался связать женихов Елены клятвою, сообща помогать ее избраннику против любого обидчика, а без этого войско никогда не собралось бы в поход. Это он привлёк в поход юного Ахилла, а без этого победа была бы невозможна. Это он, когда в начале «Илиады» греческое войско после общей сходки едва не ринулось из-под Трои в обратный путь, сумел его остановить. Это он уговаривал Ахилла, когда тот поссорился с Агамемноном, вернуться в бой.
    Когда после гибели Ахилла доспехи убитого должен был получить лучший воин греческого стана, их получил Одиссей, а не Аякс. Когда Трою не удалось взять осадою, это Одиссей придумал построить деревянного коня, в котором спрятались и проникли таким образом в Трою самые храбрые греческие вожди, — и он в их числе.
   Богиня Афина, покровительница греков, больше всего из них любила Одиссея и помогала ему на каждом шагу. Зато бог Посейдон его ненавидел — мы скоро узнаем почему, — и это Посейдон своими бурями десять лет не давал ему добраться до родины.
   Десять лет под Троей, десять лет в странствиях, — и только на двадцатый год его испытаний начинается действие «Одиссеи».

«Одиссея» (VIII веке до н. э)
Сюжет

  Боги держат совет, и Афина заступается перед Зевсом за Одиссея. Он — в плену у влюблённой в него нимфы Калипсо, на острове в самой середине широкого моря, и томится, напрасно желая «видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке восходящий». А в царстве его, на острове Итаке, все уже считают его погибшим, и окрестные вельможи требуют, чтобы царица Пенелопа избрала себе из них нового мужа, а острову — нового царя. Их больше сотни, они живут в Одиссеевом дворце, буйно пируют и пьют, разоряя Одиссеево хозяйство, и развлекаются с Одиссеевыми рабынями. Пенелопа пыталась их обмануть: она сказала, что дала обет объявить своё решение не раньше, чем соткёт саван для старого Лаэрта, Одиссеева отца, который вот-вот умрёт. Днём она у всех на виду ткала, а ночью тайно распускала сотканное. Но служанки выдали ее хитрость, и ей все труднее стало сопротивляться настояниям женихов. С нею сын ее Телемах, которого Одиссей оставил ещё младенцем; но он молод, и с ним не считаются.
И вот к Телемаху приходит незнакомый странник, называет себя старым другом Одиссея и даёт ему совет: «Снаряди корабль, обойди окрестные земли, собери вести о пропавшем Одиссее; если услышишь, что он жив, — скажешь женихам, чтобы ждали ещё год; если услышишь, что мёртв, — скажешь, что справишь поминки и склонишь мать к замужеству». Посоветовал и исчез — ибо в образе его являлась сама Афина. Так Телемах и поступил. Женихи противились, но Телемаху удалось уйти и сесть на корабль незамеченным — ибо и в этом ему помогла все та же Афина.
    Телемах плывёт на материк — сперва в Пилос к дряхлому Нестору, потом в Спарту к только что вернувшимся Менелаю и Елене. Словоохотливый Нестор рассказывает, как плыли герои из-под Трои и тонули в буре, как погиб потом в Аргосе Агамемнон и как отомстил убийце его сын Орест; но о судьбе Одиссея он ничего не знает. Гостеприимный Менелай рассказывает, как он, Менелай, заблудившись в своих странствиях, на египетском берегу подстерёг вещего морского старца, тюленьего пастуха Протея, умевшего обращаться и в льва, и в вепря, и в барса, и в змея, и в воду, и в дерево; как боролся он с Протеем, и одолел его, и узнал у него обратный путь; а заодно узнал и о том, что Одиссей жив и страдает среди широкого моря на острове нимфы Калипсо. Обрадованный этою вестью, Телемах собирается воротиться на Итаку, но тут Гомер прерывает свой рассказ о нем и обращается к судьбе Одиссея.
    Заступничество Афины помогло: Зевс посылает к Калипсо вестника богов Гермеса: время настало, пора отпустить Одиссея. Нимфа горюет: «Для того ли я спасла его из моря, для того ли хотела одарить его бессмертьем?» — но ослушаться не смеет. Корабля у Одиссея нет — нужно сколотить плот. Четыре дня он работает топором и буравом, на пятый — плот спущен. Семнадцать дней плывёт он под парусом, правя по звёздам, на восемнадцатый разражается буря. Это Посейдон, увидя ускользающего от него героя, взмёл пучину четырьмя ветрами, бревна плота разлетелись, как солома. «Ах, зачем не погиб я под Троей!» — вскричал Одиссей. Помогли Одиссею две богини: добрая морская нимфа бросила ему волшебное покрывало, спасающее от потопления, а верная Афина уняла три ветра, оставив четвёртый нести его вплавь к ближнему берегу. Два дня и две ночи плывёт он, не смыкая глаз, а на третий волны выбрасывают его на сушу. Голый, усталый, беспомощный, он зарывается в кучу листьев и засыпает мёртвым сном.
    Это была земля блаженных феаков, над которыми правил добрый царь Алкиной в высоком дворце: медные стены, золотые двери, шитые ткани на лавках, спелые плоды на ветках, вечное лето над садом. У царя была юная дочь Навсикая; ночью ей явилась Афина и сказала: «Скоро тебе замуж, а одежды твои не стираны; собери служанок, возьми колесницу, ступайте к морю, выстирайте платья». Выехали, выстирали, высушили, стали играть в мяч; мяч залетел в море, девушки громко вскрикнули, крик их разбудил Одиссея. Он поднимается из кустов, страшный, покрытый морскою засохшею тиной, и молит: «Нимфа ли ты или смертная, помоги: дай мне прикрыть наготу, укажи мне дорогу к людям, и да пошлют тебе боги доброго мужа». Он омывается, умащается, одевается, и Навсикая, любуясь, думает: «Ах, если бы дали мне боги такого мужа». Он идёт в город, входит к царю Алкиною, рассказывает ему о своей беде, но себя не называет; тронутый Алкиной обещает, что феакийские корабли отвезут его, куда он ни попросит.
Одиссей сидит на Алкиноевом пиру, а мудрый слепой певец Демодок развлекает пирующих песнями. «Спой о Троянской войне!» — просит Одиссей; и Демодок поёт об Одиссеевом деревянном коне и о взятии Трои. У Одиссея слезы на глазах. «Зачем ты плачешь? — говорит Алкиной. — Для того и посылают боги героям смерть, чтобы потомки пели им славу. Верно, у тебя пал под Троею кто-то из близких?» И тогда Одиссей открывается: «Я — Одиссей, сын Лаэрта, царь Итаки, маленькой, каменистой, но дорогой сердцу…» — и начинает рассказ о своих скитаниях. В рассказе этом — девять приключений.
    Первое приключение — у лотофагов. Буря унесла Одиссеевы корабли из-под Трои на дальний юг, где растёт лотос — волшебный плод, отведав которого, человек забывает обо всем и не хочет в жизни ничего, кроме лотоса. Лотофаги угостили лотосом Одиссеевых спутников, и те забыли о родной Итаке и отказались плыть дальше. Силою их, плачущих, отвели на корабль и пустились в путь.
    Второе приключение — у циклопов. Это были чудовищные великаны с одним глазом посреди лба; они пасли овец и коз и не знали вина. Главным среди них был Полифем, сын морского Посейдона. Одиссей с дюжиной товарищей забрёл в его пустую пещеру. Вечером пришёл Полифем, огромный, как гора, загнал в пещеру стадо, загородил выход глыбой, спросил: «Кто вы?» — «Странники, Зевс наш хранитель, мы просим помочь нам». — «Зевса я не боюсь!» — и циклоп схватил двоих, размозжил о стену, сожрал с костями и захрапел. Утром он ушёл со стадом, опять заваливши вход; и тут Одиссей придумал хитрость. Он с товарищами взял циклопову дубину, большую, как мачта, заострил, обжёг на огне, припрятал; а когда злодей пришёл и сожрал ещё двух товарищей, то поднёс ему вина, чтобы усыпить. Вино понравилось чудовищу. «Как тебя зовут?» — спросил он. «Никто!» — ответил Одиссей. «За такое угощение я тебя, Никто, съем последним!» — и хмельной циклоп захрапел. Тут Одиссей со спутниками взяли дубину, подошли, раскачали ее и вонзили в единственный великанов глаз. Ослеплённый людоед взревел, сбежались другие циклопы: «Кто тебя обидел, Полифем?» — «Никто!» — «Ну, коли никто, то и шуметь нечего» — и разошлись. А чтобы выйти из пещеры, Одиссей привязал товарищей под брюхо циклоповым баранам, чтобы тот их не нащупал, и так вместе со стадом они покинули утром пещеру. Но, уже отплывая, Одиссей не стерпел и крикнул:
    «Вот тебе за обиду гостям казнь от меня, Одиссея с Итаки!» И циклоп яростно взмолился отцу своему Посейдону: «Не дай Одиссею доплыть до Итаки — а если уж так суждено, то пусть доплывёт нескоро, один, на чужом корабле!» И бог услышал его молитву.
    Третье приключение — на острове бога ветров Эола. Бог послал им попутный ветер, а остальные завязал в кожаный мешок и дал Одиссею: «Доплывёшь — отпусти». Но когда уже виднелась Итака, усталый Одиссей заснул, а спутники его развязали мешок раньше времени; поднялся ураган, их примчало обратно к Эолу. «Значит, боги против тебя!» — гневно сказал Эол и отказался помогать ослушнику.
    Четвёртое приключение — у лестригонов, диких великанов-людоедов. Они сбежались к берегу и обрушили огромные скалы на Одиссеевы корабли; из двенадцати судов погибло одиннадцать, Одиссей с немногими товарищами спасся на последнем.
    Пятое приключение — у волшебницы Кирки, царицы Запада, всех пришельцев обращавшей в зверей. Одиссеевым посланцам она поднесла вина, мёда, сыра и муки с ядовитым зельем — и они обратились в свиней, а она загнала их в хлев. Спасся один и в ужасе рассказал об этом Одиссею; тот взял лук и пошёл на помощь товарищам, ни на что не надеясь. Но Гермес, вестник богов, дал ему божье растение: корень чёрный, цветок белый, — и чары оказались бессильны против Одиссея. Угрожая мечом, он заставил волшебницу вернуть человечий облик его друзьям и потребовал: «Вороти нас в Итаку!» — «Спроси путь у вещего Тиресия, пророка из пророков», — сказала колдунья. «Но он же умер!» — «Спроси у мёртвого!» И она рассказала, как это сделать.
    Шестое приключение — самое страшное: спуск в царство мёртвых. Вход в него — на краю света, в стране вечной ночи. Души мёртвых в нем бесплотны, бесчувственны и бездумны, но, выпив жертвенной крови,, обретают речь и разум. На пороге царства мёртвых Одиссей зарезал в жертву чёрного барана и чёрную овцу; души мёртвых слетелись на запах крови, но Одиссей отгонял их мечом, пока перед ним не предстал вещий Тиресий. Испив крови, он сказал:
   «Беды ваши — за обиду Посейдону; спасение ваше — если не обидите ещё и Солнце-Гелиоса; если же обидите — ты вернёшься в Итаку, но один, на чужом корабле, и нескоро. Дом твой разоряют женихи Пенелопы; но ты их осилишь, и будет тебе долгое царство и мирная старость». После этого Одиссей допустил к жертвенной крови и других призраков. Тень его матери рассказала, как умерла она от тоски по сыну; он хотел обнять ее, но под руками его был только пустой воздух. Агамемнон рассказал, как погиб он от своей жены: «Будь, Одиссей, осторожен, на жён полагаться опасно». Ахилл сказал ему:
    «Лучше мне быть батраком на земле, чем царём между мёртвых». Только Аякс не сказал ничего, не простив, что Одиссею, а не ему достались доспехи Ахилла. Издали видел Одиссей и адского судью Миноса, и вечно казнимых гордеца Тантала, хитреца Сизифа, наглеца Тития; но тут ужас охватил его, и он поспешил прочь, к белому свету.
   Седьмым приключением были Сирены — хищницы, обольстительным пением заманивающие мореходов на смерть. Одиссей перехитрил их: спутникам своим он заклеил уши воском, а себя велел привязать к мачте и не отпускать, несмотря ни на что. Так они проплыли мимо, невредимые, а Одиссей ещё и услышал пение, слаще которого нет.
    Восьмым приключением был пролив между чудовищами Сциллой и Харибдой: Сцилла — о шести головах, каждая с тремя рядами зубов, и о двенадцати лапах; Харибда — об одной гортани, но такой, что одним глотком затягивает целый корабль. Одиссей предпочёл Сциллу Харибде — и был прав: она схватила с корабля и шестью ртами сожрала шестерых его товарищей, но корабль остался цел.
    Девятым приключением был остров Солнца-Гелиоса, где паслись его священные стада — семь стад красных быков, семь стад белых баранов. Одиссей, памятуя завет Тиресия, взял с товарищей страшную клятву не касаться их; но дули противные ветры, корабль стоял, спутники изголодались и, когда Одиссей заснул, зарезали и съели лучших быков. Было страшно: содранные шкуры шевелились, и мясо на вертелах мычало. Солнце-Гелиос, который все видит, все слышит, все знает, взмолился Зевсу: «Накажи обидчиков, не то я сойду в подземное царство и буду светить среди мёртвых». И тогда, как стихли ветры и отплыл от берега корабль, Зевс поднял бурю, грянул молнией, корабль рассыпался, спутники потонули в водовороте, а Одиссей один на обломке бревна носился по морю девять дней, пока не выбросило его на берег острова Калипсо.
Так заканчивает Одиссей свою повесть.
    Царь Алкиной исполнил обещание: Одиссей взошёл на феакийский корабль, погрузился в очарованный сон, а проснулся уже на туманном берегу Итаки. Здесь его встречает покровительница Афина. «Пришла пора для твоей хитрости, — говорит она, — таись, стерегись женихов и жди сына твоего Телемаха!» Она касается его, и он делается неузнаваем: стар, лыс, нищ, с посохом и сумою. В этом виде идёт он в глубь острова — просить приюта у старого доброго свинопаса Евмея. Евмею он рассказывает, будто родом он с Крита, воевал под Троей, знал Одиссея, плавал в Египет, попал в рабство, был у пиратов и еле спасся. Евмей зовёт его в хижину, сажает к очагу, угощает, горюет о пропавшем без вести Одиссее, жалуется на буйных женихов, жалеет царицу Пенелопу и царевича Телемаха. На другой день приходит и сам Телемах, вернувшийся из своего странствия, — конечно, его тоже направила сюда сама Афина, Перед ним Афина возвращает Одиссею настоящий его облик, могучий и гордый. «Не бог ли ты?» — вопрошает Телемах. «Нет, я отец твой», — отвечает Одиссей, и они, обнявшись, плачут от счастья.
    Близится конец. Телемах отправляется в город, во дворец; за ним бредут Евмей и Одиссей, снова в образе нищего. У дворцового порога совершается первое узнание: дряхлый Одиссеев пёс, за двадцать лет не забывший голос хозяина, поднимает уши, из последних сил подползает к нему и умирает у его ног. Одиссей входит в дом, обходит горницу, просит подаяния у женихов, терпит насмешки и побои. Женихи стравливают его с другим нищим, моложе и крепче; Одиссей неожиданно для всех опрокидывает его одним ударом. Женихи хохочут: «Пусть тебе Зевс за это пошлёт, чего ты желаешь!» — и не знают, что Одиссей желает им скорой погибели. Пенелопа зовёт чужестранца к себе: не слышал ли он вестей об Одиссее? «Слышал, — говорит Одиссей, — он в недальнем краю и скоро прибудет». Пенелопе не верится, но она благодарна гостю. Она велит старой служанке омыть страннику перед сном его пыльные ноги, а самого его приглашает быть во дворце на завтрашнем пиру. И здесь совершается второе узнание: служанка вносит таз, прикасается к ногам гостя и чувствует на голени шрам, какой был у Одиссея после охоты на кабана в его молодые годы. Руки ее задрожали, нога выскользнула: «Ты — Одиссей!» Одиссей зажимает ей рот: «Да, это я, но молчи — иначе погубишь все дело!»
   Наступает последний день. Пенелопа созывает женихов в пиршественную горницу: «Вот лук моего погибшего Одиссея; кто натянет его и пустит стрелу сквозь двенадцать колец на двенадцати секирах в ряд, тот станет моим мужем!» Один за другим сто двадцать женихов примериваются к луку — ни единый не в силах даже натянуть тетиву. Они уже хотят отложить состязание до завтра — но тут встаёт Одиссей в своём нищем виде: «Дайте и мне попытать: ведь и я когда-то был сильным!» Женихи негодуют, но Телемах заступается за гостя:
    «Я — наследник этого лука, кому хочу — тому даю; а ты, мать, ступай к своим женским делам». Одиссей берётся за лук, легко сгибает его, звенит тетивой, стрела пролетает сквозь двенадцать колец и вонзается в стену. Зевс гремит громом над домом, Одиссей выпрямляется во весь богатырский рост, рядом с ним Телемах с мечом и копьём. «Нет, не разучился я стрелять: попробую теперь другую цель!» И вторая стрела поражает самого наглого и буйного из женихов. «А, вы думали, что мёртв Одиссей? Нет, он жив для правды и возмездия!» Женихи хватаются за мечи, Одиссей разит их стрелами, а когда кончаются стрелы — копьями, которые подносит верный Евмей. Женихи мечутся по палате, незримая Афина помрачает их ум и отводит их удары от Одиссея, они падают один за другим. Груда мёртвых тел громоздится посреди дома, верные рабы и рабыни толпятся вокруг и ликуют, видя господина.
    Пенелопа ничего не слышала: Афина наслала на неё в ее тереме глубокий сон. Старая служанка бежит к ней с радостною вестью: Одиссей вернулся. Одиссей покарал женихов! Она не верит: нет, вчерашний нищий совсем не похож на Одиссея, каким он был двадцать лет назад; а женихов покарали, наверно, разгневанные боги. «Что ж, — говорит Одиссей, — если в царице такое недоброе сердце, пусть мне постелят постель одному». И тут совершается третье, главное узнание. «Хорошо, — говорит Пенелопа служанке, — вынеси гостю в его покой постель из царской спальни». — «Что ты говоришь, женщина? — восклицает Одиссей, — эту постель не сдвинуть с места, вместо ножек у неё — пень масличного дерева, я сам когда-то сколотил ее на нем и приладил». И в ответ Пенелопа плачет от радости и бросается к мужу: это была тайная, им одним ведомая примета.
     Это победа, но это ещё не мир. У павших женихов остались родичи, и они готовы мстить. Вооружённой толпой они идут на Одиссея, он выступает им навстречу с Телемахом и несколькими подручными. Уже гремят первые удары, проливается первая кровь, — но Зевсова воля кладёт конец затевающемуся раздору. Блещет молния, ударяя в землю между бойцами, грохочет гром, является Афина с громким криком: «…Крови не лейте напрасно и злую вражду прекратите!» — и устрашённые мстители отступают. И тогда:
    «Жертвой и клятвой скрепила союз меж царём и народом / Светлая дочь громовержца, богиня Афина Паллада». Этими словами заканчивается «Одиссея».
Уильям Шекспир
(1564-1616)

    Великий английский драматург, поэт, актер. Родился в семье ремесленника. В юном возрасте стал актером, затем драматургом в Лондоне. К 30 годам им была написана поэма «Венера и Адонис», затем «Лукреция». Эти произведения впервые прославили Шекспира. В это же время им были написаны 154 сонета, а также пьесы из истории Англии - «Генрих VI», «Ричард III», комедии - «Комедия ошибок», «Укрощение строптивой» и трагедия «Тит Андроник».
    В 1600 г. Шекспир создал свои лучшие творения: «Юлий Цезарь», «Гамлет», «Отелло», «Король Лир», «Макбет». Затем последовали античные трагедии: «Антоний и Клеопатра», «Кориолан», «Тимон Афинский». Творческий путь драматурга завершили трагикомедии: «Перикл», «Цимбелин», «Зимняя сказка», «Буря».
В конце жизни Шекспир вернулся на родину, в город Стратфорд - на -Эйвоне.
     Его творчество - высочайшая вершина мирового искусства, оно оказало огромное влияние на развитие мирового театра и всей культуры человечества.
 «Ромео и Джульетта» (1595 г.)
Это интересно
   Трагедия «Ромео и Джульетта» Шекспира известна с 1597 года. Сюжет о судьбе любящих сердец, разлученных по воле людей или обстоятельств, был широко распространен в литературе эпохи Возрождения, когда творил драматург. Но именно гениальный дар Шекспира создал на его основе подлинный литературный шедевр.
  Заложенный Шекспиром смысл произведения можно, по мнению известного литературоведа Г. Аникста, выразить так: «гимн торжествующей любви», «трагедия великой страсти», «любовь, побеждающая смерть».

Главные герои

Ромео — сын супругов Монтекки, любимый Джульетты и ее муж.
Джульетта — дочь четы Капулетти, возлюбленная и жена Ромео.
Монтекки, Капулетти – две враждующие семьи.
Брат Лоренцо — монах, духовный отец Ромео.
   Действие трагедии охватывает пять дней одной недели, в течение которых происходит роковая череда событий.

Сюжет

   Потасовка слуг, которые принадлежат к двум враждующим семьям — Монтекки и Капулетти.   К слугам быстро присоединяются знатные представители двух домов, а затем и сами их главы.
   Ромео влюблён и страдает по красавице Розалине. В разговоре с приятелем Бенволио он делится своими переживаниями.
   В это время Капулетти наносит визит родственник князя граф Парис, который просит руки единственной дочери хозяев. Джульетте ещё не исполнилось и четырнадцати, но отец соглашается на предложение. Парис знатен, богат, красив, и о лучшем женихе нельзя мечтать. Капулетти приглашает Париса на ежегодный бал, который они дают в этот вечер. Хозяйка отправляется в покои дочери, чтобы предупредить Джульетту о сватовстве. Втроём — Джульетта, мать и кормилица, вырастившая девочку, — они обсуждают новость. Джульетта пока безмятежна и послушна родительской воле.
   На пышный бал - карнавал в доме Капулетти под масками проникают несколько молодых людей из вражеского лагеря — в том числе Бенволио, Меркуцио и Ромео. Все они горячи, остры на язык и ищут приключений. Особенно насмешлив и речист Меркуцио — ближайший друг Ромео. Сам Ромео охвачен на пороге дома Капулетти странной тревогой.
В толчее бала, среди случайных фраз, которыми обмениваются хозяева, гости и слуги, взгляды Ромео и Джульетты впервые пересекаются, и, подобно ослепительной молнии, их поражает любовь.
Бенволио и Меркуцио уходят с бала, не дождавшись друга. Ромео в это время неслышно перелезает через стену и прячется в густом саду Капулетти. Чутье приводит его к балкону Джульетты, и он, замирая, слышит, как она произносит его имя. Не выдержав, юноша отзывается. Разговор двух влюблённых начинается с робких восклицаний и вопросов, а заканчивается клятвой в любви и решением немедля соединить свои судьбы. Ромео и Джульетта действуют с необычайной твёрдостью, отвагой и  осторожностью, полностью подчиняясь поглотившей их любви. Их поверенными становятся монах брат Лоренцо, духовник Ромео, и кормилица Джульетты. Лоренцо соглашается тайно обвенчать их — он надеется, что союз юных Монтекки и Капулетти послужит миру между двумя семьями. В келье брата Лоренцо совершается обряд бракосочетания. Влюблённые переполнены счастьем.
    Но в Вероне по - прежнему жаркое лето, и «в жилах закипает кровь от зноя». Особенно у тех, кто и без того вспыльчив как порох и ищет повода показать свою храбрость. Меркуцио коротает время на площади и спорит с Бенволио, кто из них больше любит ссоры. Когда появляется задира Тибальт с приятелями, становится ясно, что без стычки не обойтись. Обмен едкими колкостями прерван приходом Ромео. «Отстаньте! Вот мне нужный человек, — заявляет Тибальт и продолжает: — Ромео, сущность чувств моих к тебе вся выразима в слове: ты мерзавец». Но гордец Ромео не хватается в ответ за шпагу, он лишь говорит Тибальту, что тот заблуждается. Ведь после венчанья с Джульеттой он считает Тибальта своим родственником, почти братом! Но никто этого ещё не знает. А Тибальт продолжает издевательства, пока не вмешивается взбешённый Меркуцио: «Трусливая, презренная покорность! / Я кровью должен смыть её позор!» Они дерутся на шпагах. Ромео в ужасе от происходящего бросается между ними, и в эту минуту Тибальт из-под его руки ловко наносит удар Меркуцио, а затем быстро скрывается со своими сообщниками. Меркуцио умирает на руках у Ромео. Последние слова, которые он шепчет: «Чума возьми семейства ваши оба!»
    Ромео потрясён. Он потерял лучшего друга. Мало того, он понимает, что тот погиб из-за него, что Меркуцио был предан им, Ромео, когда защищал его честь... «Благодаря тебе, Джульетта, становлюсь я слишком мягок...», — бормочет Ромео в порыве раскаянья, горечи и ярости. В этот миг на площади вновь появляется Тибальт. Обнажив шпагу, Ромео налетает на него в «огненнооком гневе». Они бьются. Через несколько секунд Тибальт падает мёртвым. Бенволио в страхе велит Ромео срочно бежать. Он говорит, что смерть Тибальта на поединке будет расценена как убийство и Ромео грозит казнь. Ромео уходит, подавленный всем происшедшим, а площадь заполняют возмущённые горожане. После объяснений Бенволио, князь выносит приговор: отныне Ромео осуждён на изгнанье — в противном случае его ждёт смерть.
Вошедшая в спальню дочери леди Капулетти застаёт Джульетту в слезах и объясняет это горем из-за смерти Тибальта. Известие, которое сообщает мать, заставляет Джульетту похолодеть: граф Парис торопит со свадьбой, и отец уже принял решение о венчанье на следующий день. Девушка молит родителей подождать, но те непреклонны. Или немедленная свадьба с Парисом — или «тебе тогда я больше не отец». Кормилица после ухода родителей уговаривает Джульетту не переживать: «Твой новый брак затмит своими выгодами первый...» «Аминь!» — замечает в ответ Джульетта. С этой минуты в кормилице она видит уже не друга, а врага. Остаётся единственный человек, кому ещё может она доверять, — брат Лоренцо.
   И если не поможет мне монах,
   Есть средство умереть в моих руках.
   «Всему конец! Надежды больше нет!» — безжизненно говорит Джульетта, когда остаётся наедине с монахом. В отличие от кормилицы Лоренцо не утешает её — он понимает отчаянное положение девушки. Всем сердцем сочувствуя ей и Ромео, он предлагает единственный путь к спасению. Ей надо притвориться покорной воле отца, готовиться к свадьбе, а вечером принять чудодейственный раствор. После этого она должна погрузиться в состояние, напоминающее смерть, которое продлится ровно сорок два часа. За этот срок Джульетту погребут в фамильном склепе. Лоренцо же даст знать обо всем Ромео, тот прибудет к моменту её пробуждения, и они смогут исчезнуть до лучшей поры... «Вот выход, если ты не оробеешь / Или не спутаешь чего-нибудь», — заключает монах, не утаивая опасности этого тайного плана. «Дай склянку мне! Не говори о страхе», — обрывает его Джульетта. Окрылённая новой надеждой, она уходит с флаконом раствора.
Утром дом оглашает истошный вопль кормилицы: «Джульетта померла! Она скончалась!» Дом охватывает смятение и ужас. Сомнений быть не может —   Джульетта мертва.
   Последняя сцена происходит в гробнице семьи Капулетти. Здесь, рядом с Тибальтом, только что положили в усыпальнице мёртвую Джульетту. Задержавшийся у гроба невесты Парис забрасывает Джульетту цветами. Услышав шорох, он прячется. Появляется Ромео со слугой. Он отдаёт Балтазару письмо к отцу и отсылает его, а сам ломом открывает склеп. В этот момент Парис выступает из укрытия. Он преграждает Ромео путь, грозит ему арестом и казнью. Ромео просит его уйти добром и «не искушать безумного». Парис настаивает на аресте. Начинается поединок. Паж Париса в страхе бросается за помощью. Парис гибнет от шпаги Ромео и перед смертью просит внести его в склеп к Джульетте. Ромео, наконец, остаётся один перед гробом Джульетты, Он поражён, что в гробу она выглядит как живая, и так же прекрасна. Проклиная злые силы, унёсшие это совершеннейшее из земных созданий, он целует Джульетту в последний раз и со словами: «Пью за тебя, любовь!» - выпивает яд.
   Лоренцо опаздывает на какой-то миг, но он уже не в силах оживить юношу. Он поспевает как раз к пробуждению Джульетты. Увидев монаха, она немедленно спрашивает, где её супруг, и заверяет, что все отлично помнит и чувствует себя бодрой и здоровой. Лоренцо, боясь сказать ей страшную правду, торопит её покинуть склеп. Джульетта не слышит его слов. Увидев мёртвого Ромео, она думает лишь о том, как скорее умереть самой. Она досадует, что Ромео один выпил весь яд. Зато рядом с ним лежит кинжал. Пора. Тем более что снаружи уже слышны голоса сторожей. И девушка вонзает себе в грудь кинжал.
   Вошедшие в усыпальницу нашли мёртвых Париса и Ромео, а рядом с ними ещё тёплую Джульетту. Давший волю слезам Лоренцо поведал трагическую историю влюблённых. Монтекки и Капулетти, забыв о старых распрях, протянули руки друг другу, безутешно оплакивая мёртвых детей. Решено было поставить на их могилах по золотой статуе.

Характеристика главных героев

Ромео Монтекки
Джульетта Капулетти
  - к Розалине страсть Ромео искусственна, что он выдумал себе предмет для поклонения: в окружающей действительности его ничего не привлекает;  
- равнодушен к вражде между семьями Монтекки и Капулетти, ему чужда жажда победы над врагом, ему претит убийство.
Вспыльчивый, влюбчивый, страстный, благородный и справедливый юноша двадцати лет.
Когда он страстно полюбил Джульетту, и осознавал, что это серьезно и непросто, он превращается  в искренне любящего и  готового  на  подвиг ради своей любимой юношу.
Для Джульетты Ромео - это «верх совершенства», она полюбила его с первого взгляда и навсегда.
- послушная и любящая дочь, родители для нее — высший авторитет, воплощение мудрости, добра и справедливости.
 Ей четырнадцать лет.
 Она богата, как внутренней, так и внешней красотой.
Чистая, воспитанная и умная  леди, которая  окружена любовью   родителей, двоюродного брата, к   Кормилице, которой она доверяет все свои девичьи тайны. 

Жан – Батист Мольер (Поклен)
(1622-1673 гг.)

   Французский комедиограф, актер, реформатор театра. В 1631-1639 гг. учился в иезуитском Клермонском колледже. В 1640 г изучал юридические науки в Орлеанском университете.
    В июне 1643 г организовал вместе с семьей Бежар «Блистательный театр». В 1655г. создал свою первую пятиактную комедию в стихах «Сумасброд, или Все невпопад», в 1656 г. последовала «Любовная размолвка».
   Мольеровская труппа стала самой популярной во французской провинции. Он  поставил одноактную комедию в прозе «Смешные жеманницы». Затем была сыграна комедия «Амфитрион», затем последовали «Жорж Дан -ден, или Одураченный муж» и «Скупой».
В марте 1672 г. Мольер представил публике высокую комедию «Ученые женщины».
Зимой 1672—1673 гг. написал свою последнюю комедию – балет «Мнимый больной».
«Мещанин во дворянстве» (1670 г.)
Это интересно
   «Мещанина во дворянстве» Мольер написал для французского короля Людовика XIV, сильно уязвленного высокомерной репликой турецкого посла, утверждавшего, что конь турецкого султана украшен гораздо богаче и наряднее, чем у короля.
   Идея пьесы заключена в словах Клеонта: «Люди без зазрения совести присваивают себе дворянское звание, - подобный род воровства, по-видимому, вошёл в обычай. Но я на этот счёт, признаюсь, более щепетилен. Я полагаю, что всякий обман бросает тень на порядочного человека. Стыдиться тех, от кого тебе Небо судило родиться на свет, блистать в обществе вымышленным титулом, выдавать себя не за то, что ты есть на самом деле, - это, на мой взгляд, признак душевной низости»

Сюжет

    Казалось бы, чего ещё нужно почтенному буржуа господину Журдену? Деньги, семья, здоровье — все, что только можно пожелать, у него есть. Так ведь нет, вздумалось Журдену стать аристократом, уподобиться знатным господам. К нему приходят учителя.
   Упражнения в изящных телодвижениях прервал учитель фехтования, преподаватель науки наук — умения наносить удары, а самому таковых не получать. Учитель танцев и его коллега-музыкант дружно не согласились с заявлением фехтовальщика о безусловном приоритете умения драться над их освящёнными веками искусствами. Народ подобрался увлекающийся, слово за слово — и пару минут спустя между тремя педагогами завязалась потасовка.
    Когда пришёл учитель философии, Журден обрадовался — кому как не философу вразумлять дерущихся.
Практикуясь в произношении гласных звуков, Журден радовался, как ребёнок, но когда первые восторги миновали, он раскрыл учителю философии большой секрет: он, Журден, влюблён в некую великосветскую даму, и ему требуется написать этой даме записочку. Философу это было пара пустяков — в прозе, в стихах ли. Однако Журден попросил его обойтись без этих самых прозы и стихов. Знал ли почтенный буржуа, что тут его ожидало одно из самых ошеломительных в жизни открытий — оказывается, когда он кричал служанке: «Николь, подай туфли и ночной колпак», из уст его, подумать только, исходила чистейшая проза!
   Впрочем, и в области словесности Журден был все - таки не лыком шит — как ни старался учитель философии, ему не удалось улучшить сочинённый Журденом текст: «Прекрасная маркиза! Ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви».
   Во всех глупостях, которым предавался её муж, госпожа Журден винила знатных господ, с недавних пор начавших водить с ним дружбу. Для придворных франтов Журден был обычной дойной коровой. Одним из таких великосветских друзей Журдена был граф Дорант. Едва войдя в гостиную, этот аристократ уделил несколько изысканных комплиментов новому костюму, а затем бегло упомянул о том, что нынче утром он говорил о Журдене в королевской опочивальне. Подготовив  почву, граф напомнил, что он должен своему другу пятнадцать тысяч восемьсот ливров, так что тому прямой резон одолжить ему ещё две тысячи двести — для ровного счета. В благодарность за этот и последующие займы Дорант взял на себя роль посредника в сердечных делах между Журденом и предметом его поклонения — маркизой Дорименой, ради которой и затевался обед с представлением.
   Гомпожа Журден, чтобы не мешалась, в этот день была отправлена на обед к своей сестре. О замысле супруга она ничего не знала, сама же была озабочена устройством судьбы своей дочери: Люсиль вроде бы отвечала взаимностью на нежные чувства юноши по имени Клеонт, который в качестве зятя весьма подходил госпоже Журден. По её просьбе Николь, заинтересованная в женитьбе молодой госпожи, так как сама она собиралась замуж за слугу Клеонта, Ковьеля, привела юношу. Госпожа Журден тут же отправила его к мужу просить руки дочери.
   Однако первому и, по сути, единственному требованию Журдена к соискателю руки Люсиль Клеонт не отвечал — он не был дворянином, тогда как отец желал сделать дочь в худшем случае маркизой, а то и герцогиней. Получив решительный отказ, Клеонт приуныл, но Ковьель полагал, что ещё не все потеряно. Верный слуга задумал сыграть с Журденом одну шутку, благо у него имелись друзья - актёры, и соответствующие костюмы были под рукой.
Тем временем доложили о прибытии графа Доранта и маркизы Доримены. Граф привёл даму на обед отнюдь не из желания сделать приятное хозяину дома: он сам давно ухаживал за вдовой маркизой, но не имел возможности видеться с нею ни у неё, ни у себя — это могло бы скомпрометировать Доримену. К тому же все безумные траты Журдена на подарки и разнообразные развлечения для неё он ловко приписывал себе, чем, в конце концов, покорил-таки женское сердце.
    Изрядно позабавив благородных гостей вычурным неуклюжим поклоном и такой же приветственной речью, Журден пригласил их за роскошный стол.
Маркиза не без удовольствия поглощала изысканные яства под аккомпанемент экзотических комплиментов чудаковатого буржуа, когда все благолепие неожиданно было нарушено появлением разгневанной госпожи Журден. Теперь она поняла, зачем её хотели отправить на обед к сестре, чтобы муженёк мог спокойно спускать денежки с посторонними женщинами. Журден с Дорантом принялись заверять её, что обед в честь маркизы даёт граф, и он же за все платит, но уговоры их  не умерили пыл оскорблённой супруги. После мужа госпожа Журден взялась за гостью, которой должно было бы быть стыдно: вносить разлад в честное семейство. Смущённая и обиженная маркиза встала из-за стола и покинула хозяев, следом за ней удалился Дорант.
    Только знатные господа ушли, как было доложено о новом посетителе. Им оказался переодетый Ковьель, представившийся другом отца господина Журдена. Покойный батюшка хозяина дома был, по его словам, не купцом, как все кругом твердили, а самым что ни на есть настоящим дворянином. Расчёт Ковьеля оправдался: после такого заявления он мог рассказывать все что угодно, не опасаясь, что Журден усомнится в правдивости его речей.
Ковьель поведал Журдену, что в Париж прибыл его хороший приятель, сын турецкого султана, без ума влюблённый в его, Журдена, дочь. Сын султана хочет просить руки Люсиль, а чтобы тесть был достоин новой родни, он решил посвятить его в мамамуши, по - нашему — паладины. Журден был в восторге.
    Сына турецкого султана представлял переодетый Клеонт. Он изъяснялся на жуткой тарабарщине, которую Ковьель, якобы переводил на французский язык. С главным турком прибыли муфтии и дервиши, от души повеселившиеся во время церемонии посвящения: она вышла очень колоритной, с турецкими музыкой, песнями и плясками, а также с ритуальным избиением посвящаемого палками.
Доранту, посвящённому в замысел Ковьеля, удалось, наконец, уговорить Доримену вернуться, соблазнив возможностью насладиться забавным зрелищем, а потом ещё и отменным балетом. Граф и маркиза с самым серьёзным видом поздравили Журдена с присвоением ему высокого титула, тому же не терпелось поскорее вручить свою дочь сыну турецкого султана. Люсиль сначала не желала идти за шута - турка, но, как только признала в нем переодетого Клеонта, сразу согласилась, делая вид, что покорно исполняет дочерний долг. Госпожа Журден, в свою очередь, сурово заявила, что турецкому пугалу не видать её дочери, как собственных ушей. Но стоило Ковьелю шепнуть ей на ухо пару слов, и мамаша сменила гнев на милость.
Журден торжественно соединил руки юноши и девушки, давая родительское благословение на их брак, а затем послали за нотариусом. Услугами этого же нотариуса решила воспользоваться и другая пара — Дорант с Дорименой. В ожидании представителя закона все присутствующие славно провели время, наслаждаясь балетом, поставленным учителем танцев.

Джонатан Свифт
(1667-1745 гг.)

   Английский сатирик, церковный деятель, публицист. Родился в Дублине в английской семье.
  Свифт получил лучшее из доступных в Ирландии того времени образование – сначала в школе графства Килкенни, затем в дублинском Тринити – колледже, где был удостоен степени бакалавра искусств в 1686 году.
  Свифт работал секретарем   отставного дипломата и литератора.  Проует перо: создает знаменитое   сатирические  произведение - «Сказка бочки».
  В1720—1736 годах написаны многие лучшие его стихи, замысел же книги «Путешествия Гулливера» был воплощен в годы, непосредственно предшествовавшие ее публикации в 1726 году.  

«Путешествие Гулливера» (1727 г.)

Это интересно
   Сочиняя свой роман, писатель использовал мотивы и образы народных сказок о карликах и великанах, о глупцах и обманщиках, а также широко распространенную в Англии XVIII века мемуарно-приключенческую литературу — книги о подлинных и мнимых путешествиях. И все это сделало произведение Свифта настолько интересным и занимательным, что сатирический философский роман, роман исключительно глубокомысленный и серьезный, стал вместе с тем одной из самых веселых, любимых и распространенных детских книг.
   Идея – писатель жестоко высмеивает и бичует государственное устройство, общественные порядки и нравы современной ему буржуазно-дворянской Англии. Он обличает паразитизм и лицемерие господствующих классов, жестокость, своекорыстие и эгоизм богачей.

Сюжет 
написать как пересказ

   Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей.
В книге Свифта четыре части: его герой совершает четыре путешествия, общая длительность которых во времени составляет шестнадцать лет и семь месяцев. Выезжая, точнее, отплывая, всякий раз из вполне конкретного, реально существующего на любой карте портового города, он неожиданно попадает в какие-то диковинные страны, знакомясь с теми нравами, образом жизни, житейским укладом, законами и традициями, что в ходу там, и рассказывая о своей стране, об Англии.
   Первой «остановкой» оказывается для свифтовского героя страна Лилипутия, где живут очень маленькие люди. Уже в первой части романа поражает умение автора передать с психологической точки зрения абсолютно точно и достоверно ощущение человека, находящегося среди людей (или существ), не похожих на него, передать его чувство одиночества, заброшенности и внутренней несвободы, скованность именно тем, что вокруг — все другие и все другое.
    Сначала эти странные, маленькие по размеру люди (соответственно столь же миниатюрно и все, что их окружает) встречают Человека Гору (так называют они Гулливера) достаточно приветливо: ему предоставляют жилье, принимаются специальные законы, которые как-то упорядочивают его общение с местными жителями, с тем, чтобы оно протекало гармонично и безопасно для обеих сторон, обеспечивают его питанием, что непросто, ибо рацион незваного гостя в сравнении с их собственным грандиозен (он равен рациону 1728 лилипутов!). С ним приветливо беседует сам император, после оказанной Гулливером ему и всему его государству помощи (тот пешком выходит в пролив, отделяющий Лилипутию от соседнего и враждебного государства Блефуску. Гулливера знакомят с обычаями страны: чего, к примеру, стоят упражнения канатных плясунов, служащие способом получить освободившуюся должность при дворе. Описание «церемониального марша»… между ног Гулливера (ещё одно «развлечение»), обряд присяги, которую он приносит на верность государству Лилипутия; её текст, в котором особое внимание обращает на себя первая часть, где перечисляются титулы «могущественнейшего императора, отрады и ужаса вселенной», — все это неподражаемо! Особенно если учесть несоразмерность этого лилипута — и всех тех эпитетов, которые сопровождают его имя. Далее Гулливера посвящают в политическую систему страны: оказывается, в Лилипутии существуют две «враждующие партии, известные под названием Тремексенов и Слемексенов», отличающиеся друг от друга лишь тем, что сторонники одной являются приверженцами… низких каблуков, а другой — высоких, причём между ними происходят на этой, несомненно,  весьма значимой  почве «жесточайшие раздоры»: «утверждают, что высокие каблуки всего более согласуются с… древним государственным укладом» Лилипутии, однако, император «постановил, чтобы в правительственных учреждениях… употреблялись только низкие каблуки…». Ещё более существенные обстоятельства вызвали к жизни «ожесточеннейшую войну», которую ведут между собой «две великие империи» — Лилипутия и Блефуску: с какой стороны разбивать яйца — с тупого конца или же наоборот - с острого.
    Там, где Гулливер переходит к изложению основ законодательства Лилипутии, мы слышим уже голос Свифта. Эти лилипутские законы, ставящие нравственность превыше умственных достоинств; законы, полагающие доносительство и мошенничество преступлениями много более тяжёлыми, нежели воровство явно милы автору романа. Однако не все советники императора разделяют его восторги относительно Человека Горы, многим возвышение (в смысле переносном и буквальном) совсем не по нраву. Обвинительный акт, который эти люди организуют, обращает все оказанные Гулливером благодеяния в преступления. «Враги» требуют смерти, причём, способы предлагаются один страшнее другого. И лишь главный секретарь по тайным делам Рельдресель, известный как «истинный друг» Гулливера, оказывается гуманным: его предложение сводится к тому, что достаточно Гулливеру выколоть оба глаза; «такая мера, удовлетворив в некоторой степени правосудие, в то же время приведёт в восхищение весь мир, который будет приветствовать столько же кротость монарха, сколько благородство и великодушие лиц, имеющих честь быть его советниками».
После бегства в Блефуску (где история повторяется с удручающей одинаковостью, то есть все рады Человеку Горе, но и не менее рады от него поскорее избавиться) Гулливер на выстроенной им лодке отплывает и… случайно встретив английское купеческое судно, благополучно возвращается в родные пенаты.
    Вторым странным государством, куда попадает неугомонный Гулливер, оказывается Бробдингнег — государство великанов, где уже Гулливер оказывается своеобразным лилипутом. Всякий раз свифтовский герой, словно попадает в иную реальность, словно в некое «зазеркалье», причём, переход этот происходит в считанные дни и часы: реальность и ирреальность расположены совсем рядом, надо только захотеть…
Гулливер и местное население, в сравнении с предыдущим сюжетом, словно меняются ролями, и обращение местных жителей с Гулливером на этот раз в точности соответствует тому, как вёл себя сам Гулливер с лилипутами, во всех подробностях и деталях, которые так мастерски выписывает Свифт. На примере своего героя он демонстрирует потрясающее свойство человеческой натуры: умение приспособиться (в лучшем, «робинзоновском» смысле слова) к любым обстоятельствам, к любой жизненной ситуации, самой фантастической, самой невероятной — свойство, какового лишены все те мифологические, выдуманные существа, гостем которых оказывается Гулливер.
    И ещё одно постигает Гулливер, познавая свой фантастический мир: относительность всех наших представлений о нем. Для свифтовского героя характерно умение принимать «предлагаемые обстоятельства», то есть терпимость. В этой стране, где Гулливер оказывается даже больше (или, точнее, меньше) чем просто карлик, он претерпевает множество приключений, попадая в итоге снова к королевскому двору, становясь любимым собеседником самого короля. В одной из бесед с его величеством, Гулливер рассказывает ему о своей стране — эти рассказы будут повторяться не один раз на страницах романа, и всякий раз собеседники Гулливера снова и снова будут поражаться тому, о чем он будет им повествовать, представляя законы и нравы собственной страны, как нечто вполне привычное и нормальное. А для неискушённых его собеседников (Свифт блистательно изображает эту их «простодушную наивность непонимания»!) все рассказы Гулливера покажутся беспредельным абсурдом, бредом, подчас — просто выдумкой, враньём. В конце разговора Гулливер (или Свифт) подвёл некоторую черту: «Мой краткий исторический очерк нашей страны за последнее столетие поверг короля в крайнее изумление. Он объявил, что, по его мнению, эта история есть не что иное, как куча заговоров, смут, убийств, избиений, революций и высылок, являющихся худшим результатом жадности, партийности, лицемерия, вероломства, жестокости, бешенства, безумия, ненависти, зависти, сластолюбия, злобы и честолюбия».
В части третьей книги Гулливер попадает сначала на летающий остров Лапуту. И вновь все, что наблюдает и описывает он, — верх абсурда, при этом авторская интонация Гулливера — Свифта по-прежнему невозмутимо-многозначительная, исполнена неприкрытой иронии и сарказма. И вновь все узнаваемо: как мелочи чисто житейского свойства, типа присущего лапутянам «пристрастия к новостям и политике», так и вечно живущий в их умах страх, вследствие которого «лапутяне постоянно находятся в такой тревоге, что не могут ни спокойно спать в своих кроватях, ни наслаждаться обыкновенными удовольствиями и радостями жизни». Зримое воплощение абсурда как основы жизни на острове — хлопальщики, назначение которых — заставить слушателей (собеседников) сосредоточить своё внимание на том, о чем им в данный момент повествуют. Но и иносказания более масштабного свойства присутствуют в этой части книги Свифта: касающиеся правителей и власти, и того, как воздействовать на «непокорных подданных», и многого другого. А когда Гулливер с острова спустится на «континент» и попадёт в его столицу город Лагадо, он будет потрясён сочетанием беспредельного разорения и нищеты, которые бросятся в глаза повсюду, и своеобразных оазисов порядка и процветания: оказывается, оазисы эти — все, что осталось от прошлой, нормальной жизни. Утомившись от всех этих чудес, Гулливер решил отплыть в Англию, однако на его пути домой оказался почему-то сначала остров Глаббдобдриб, а затем королевство Лаггнегг. Надо сказать, что по мере продвижения Гулливера из одной диковинной страны в другую, фантазия Свифта становится все более бурной, а его презрительная ядовитость — все более беспощадной. Именно так описывает он нравы при дворе короля Лаггнегга.
А в четвёртой, заключительной части романа Гулливер попадает в страну гуигнгнмов. Гуигнгнмы — это кони, но именно в них, наконец, находит Гулливер вполне человеческие черты — то есть те черты, каковые хотелось бы, наверное, Свифту наблюдать у людей.

Вальтер Скотт
(1771 – 1832 гг.)

   Вальтер Скотт – английский поэт, прозаик, историк. По происхождению шотландец. Родился в Эдинбурге. Его родителями были юрист У. Скотт и дочь профессора медицины Эдинбургского университета Энн Резерфорд.
В раннем детстве Скотт жил   на ферме деда, где услышал рассказы и баллады о шотландских разбойниках, хозяйничавших тут в прежние времена.
Большую часть своих обширных знаний Скотт получил не в школе и университете, а с помощью самообразования.  
    По желанию отца Скотт избрал карьеру юриста. В 1866 г. стал одним из главных секретарей Верховного суда Шотландии.   Литературный труд  он считал его увлечением.
  В 1802 г он опубликовал избранные баллады под названием «Песни шотландской границы».  Затем  последовали поэмы «Мармион», «Дева озера», «Видение дона Родерика», «Рокби» и большая поэма «Властитель островов», роман    «Уэверли»,  биографический девятитомный труд «Жизнь Наполеона».
  Скотт в  романе «Айвенго» обратился к Англии, к ее истории.    

«Айвенго» (1819 г.)

    В романе Скотта рассказывается об исторических  сведениях, о жизни средневековой Англии, в нём соединяются рассказы о крестовом походе и кодекс рыцарской чести. Действие романа «Айвенго» происходит в XI веке.
   В центре романа – любовная интрига.  Но роман «Айвенго» не является рыцарским романом. Во-первых, потому, что он написан в XIX веке, а не в эпоху средневековья, во-вторых, в нём нет ничего фантастического или волшебного, зато перед читателем возникает живописная картина исторических событий. В основу романа положено традиционное для В.Скотта переплетение любовной и политической интриг. В центре повествования влюблённая пара – рыцарь Айвенго и леди Ровена, судьба и благополучие которых зависят от хода истории.
  Идея – изображение народа, тех персонажей, которые ранее были презираемы, но приобрели отныне огромное значение.
 
Сюжет

   Король Ричард Львиное Сердце не вернулся с последнего похода, и в Англии воцарились беспорядки. Его взяли в плен, но место заключения никому не было известным. Брат короля, принц Джон, решил занять трон, если Ричард не вернётся в скором времени. Он специально разжигает междоусобные войны среди саксов и норманнов.
    Седрик Ротервудский желает сбросить гнёт норманнов и возродить саксонское могущество, поставив начальником саксонского войска сэра Ательстана. Седрик решает выдать замуж за Ательстана свою воспитанницу, Ровену, последнюю представительницу рода короля Альфреда. Когда он узнал о взаимной симпатии Ровены и своего сына Айвенго, Седрик изгнал сына из своего дома.
     Айвенго вынужден возвращаться из крестового похода в одеянии пилигрима. В Ашби, устраивают рыцарский турнир, в котором принимают участие Бриан де Буагильбер и его соратники. Его вызывает на бой неизвестный рыцарь с надписью на щите, гласящей, что он лишён наследства. Незнакомец побеждает всех участников и выбирает даму любви и красоты. Он кидает венок к ногам Ровены.
На следующий день турнира, рыцарю, Лишённому Наследства, помогает неизвестный Чёрный Рыцарь. Королева красоты, Ровена, должна одеть на голову победителя венок. Когда снимают шлем с рыцаря, она отшатывается, словно завидев призрака. Перед ней стоял Айвенго. Между тем, принц Джон, получает известие, что Ричарда освободили. Он сулит своим приверженцам богатое вознаграждение. Одному из рыцарей, Морису де Браси, он предлагает в жёны Ровену. Тот решается напасть на отряд Седрика, и похитить Ровену.
     Седрика и его попутчиков, еврея Исаака из Йорка с дочерью Реввекой и раненым Айвенго, везут в замок Фрон де Бефа. Там они узнают, что похитителями, являются де Браси и Буагильбер. Последний предлагает Ревекке своё сердце, но она отказывается. Буагильбер влюбляется в девушку ещё сильнее. Вскоре, к замку, начинают подходить отряды свободных йоменов, пришедшие на защиту Седрика. Воинами руководит Чёрный Рыцарь. Он ловко разбивает своей секирой ворота замка и убивает Фрон деБефа. Де Браси, услышав несколько слов от Чёрного Рыцаря, смиряется с участью пленника, а Буагильбер увозит с собой Ревекку. За ним в погоню бросается Ательстан, которого сбивают с лошади ударом меча. Еле живого Айвенго удаётся вынести из горящего замка.
      Буагильбер укрылся в храме ордена Темплстоу. Приехавшую туда гроссмейстер Бомануар находит Реввеку, и распоряжается казнить девушку, чтобы очистить обитель от Зла. Реввека не соглашается с обвинениями и предлагает Бомануару назначить поединок. Тот, кто будет драться с Буагильбером, должен защитить правоту девушки.
    Чёрный Рыцарь отправился в путь. По дороге он встречает отряд Фиц-Урса, который должен убить его. На помощь рыцарю приходят свободные стрелки. После победы над отрядом Фиц-Урса, рыцарь признаётся, что он король Англии, Ричард. Предводитель стрелков Локсли, также раскрывает себя, и называется Робином Гудом. К ним присоединяется Айвенго, который направлялся в замок Конингсбург. Ричард собирает достаточно сил и побеждает сторонников своего брата. Кроме этого, он уговорил Седрика, простить сына, и выдать за него замуж Ровену.
     Айвенго убивает на поединке храмовника Буагильбера, и гроссмейстер освобождает Реввеку, которая уезжает из страны, вместе со своим отцом.

Ф. Купер
(1789-1851 гг.)
   Джеймс Фенимор Купер - американский романист, первый писатель.
Его родиной был Берлингтон (штат Нью-Джерси), где он появился в 1789 г. в семействе судьи. Он получил образование в местной школе, потом поступил в  Йельский университет, но был отчислен  за нарушения дисциплины.
   Ему пришлось служить   на военном флоте.  Полученные знания и впечатления использовал затем в своих произведениях.
   В 1811 г.  пишет роман «Предосторожность», действие которого происходит в Англии, через 10 лет выходит «Шпион, или Повесть о нейтральной территории», романтизирующий период американской революции и борьбу за национальную независимость. Автор становится известным не только на родине, но и в странах Европы.
    Получили известность его морские романы: «Лоцман» (1823), «Красный корсар» (1828), «Морская волшебница» (1830), «Мерседес из Кастилии» (1840).  
    Автором создаются  романы «индейского цикла»:  «Пионеры, или Истоки Сасквианны» (1823), «Последний из могикан» (1826), «Прерия» (1827), «Следопыт, или Озеро-море» (1840), «Зверобой, или Первая тропа войны» (1841). Автор в своём произведении   исследует основы американского общества и национального характера.  Купер  демонстрирует нам  целую галерею образов коренных американцев: с одной стороны, это хитрый, коварный, «злобный и свирепый» гурон Магуа, с другой — отважные,
стойкие и преданные лучшие друзья Натти Бампо, бывший вождь истребленного племени могикан мудрый и верный Чингачгук и его сын, «последний из могикан», юный и пылкий Ункас, который гибнет, тщетно пытаясь спасти Кору Мунро.  
 
 Главная  тема – это  борьба свободолюбивых индейских племен против колонизаторов, замечательные образы простых людей, индейцев и белых, привлекли к романам данного цикла особое внимание и симпатии широких читательских кругов и передовой критики.  
      Все романы известные под общим названием романов о Кожаном Чулке,    охотник  Натти Бумпо. Он появляется в романах под разными именами: Длинный Карабин, Соколиный Глаз, Следопыт, Зверобой. Показаны разные периоды его жизни, начиная с его ранней молодости, когда юный Натти Бумпо, пионер и разведчик, становится участником освоения девственных лесов, и кончая его трагической гибелью, когда он  жертвой установившихся в стране буржуазных порядков.
   Натти Бумпо воплощает в себе лучшие стороны человеческого характера — смелость, мужество, верность в дружбе, благородство и честность.  Это, по мнению автора, идеал человека, выросшего в общении с природой и сформировавшегося под ее благотворным влиянием.    
   Фенимор Купер с его условными «добрыми» и «злыми» индейцами, помогающими либо противостоящими белому человеку, положил начало новому, хотя также во многом мифологизированному восприятию коренного американца в национальной словесности и оказал огромное воздействие на культуру США, разработав жанровые параметры вестерна*.
  Купер воскрешает романтику свободной жизни индейцев и прославляет вольное существование независимого человека, живущего в общении с природой и еще незнакомого с буржуазной цивилизацией. 

 «Пионер», или
У истоков Саскуиханны (1823 г.)

   У Купера пионеры - первопоселенцы американских просторов, двинувшиеся от сравнительно населённого белыми колонистами побережья в неизведанную (белыми) глубь материка.

Сюжет

    Декабрь 1793 г.  
   Лошади   тянут в гору большие сани. В санях отец и дочь — судья Мармадьюк Темпл и мисс Элизабет. Судья — один из первопереселенцев; один из тех, благодаря которым эта недавно дикая местность преобразилась. Появились церкви, дороги, школы, возделанные поля.
   Судья увидел оленя,   дважды стреляет в зверя.   Вдруг раздаётся выстрел из-за деревьев.  На дорогу выходит Кожаный Чулок — Натти Бампо.  
    Из-за дерева выходит раненый человек, Оливер Эдвардс. Судья и его дочь  предлагают пострадавшему помощь.    
   Они едут дальше вместе, но при спуске с горы сани зависают над пропастью. Раненый юноша выпрыгивает из своих саней и сильным рывком возвращает их на дорогу.
    Мармадьюк  помогает своему брату стать  шерифом округа. Оливеру   предлагает должность секретаря. Молодой человек намеревается отказаться, но Чингачгук, друг Оливера, убеждает его согласиться.
     Весна. Однажды в обществе Мармадьюка, Ричарда и Оливера девушки ехали по лесистому горному склону. Судья предавался воспоминаниям о трудностях заселения этого края.  Тут неожиданно падает огромное дерево.   Оливер Эдвардc с риском для жизни спасает Элизабет.
    Лето. Элизабет с подругой уходят на прогулку в горы.   Оливер спускается к озеру, садится в ялик и спешит к Кожаному Чулку. Не застав никого в хижине, отправляется ловить окуней.   Натти Бампо с Чингачгуком тоже на рыбной ловле. Эдвардc присоединяется к ним. На берегу показывается олень. Спасаясь от собак, он бросается в воду и плывёт в направлении рыбаков.   Натаниэль с Чингачгуком преследуют его. Оливер пытается предостеречь их, кричит, что охотничий сезон ещё не открыт.
    Девушки  заходят все дальше в лес. Натыкаются на пуму с детёнышем, пёс девушек расправляется с «котёнком». Но тут на пса бросается мать, мастиф погибает. Элизабет с ужасом смотрит на пуму, готовящуюся к прыжку. За её спиной раздаётся выстрел — огромная кошка катится по земле. Появляется Кожаный Чулок и вторым выстрелом добивает зверя.
      Мармадьюк в затруднении: спаситель его дочери обвинён.
Суд. С незаконной охотой сложностей никаких: штраф за затравленного оленя покрывает премия за убитых пум.   Мармадьюк Темпл приговаривает его к часу пребывания у позорного столба, месячному тюремному заключению и ста долларам штрафа.
    Элизабет расстроена. Отец убеждает её, что по-другому он поступить не мог, уговаривает посетить Натаниэля в тюрьме и передать ему двести долларов. Охотник рад появлению девушки, но от денег отказывается.   С помощью Оливера  Натаниэль бежит из тюрмы.
    Лесной пожар. Элизабет и Чингачгук  оказалась в эпицентре. Появляется Эдвардc. Он пытается спасти девушку, но пламя все ближе.   Перед лицом надвигающейся гибели Оливер Эдвардc объясняется в любви. На помощь приходит  Кожаный Чулок и сквозь дым и огонь выводит всех в безопасное место. Начинается гроза. Чингачгук умирает.
   Открывается тайна Оливера Эдвардса. Юноша — сын эмигрировавшего в Англию и позднее погибшего друга и компаньона Темпла мистера Эдвардса Эффингема. Внук пропавшего без вести, легендарного Оливера Эффингема. Оказывается, патриарх ещё жив. И это его, разорившегося аристократа, пытались скрыть от людских пересудов воевавшие некогда под его началом Натаниэль с Чингачгуком. Мармадьюк Темпл  не только сохранил и приумножил доверенное ему состояние, но и завещал его поровну дочери и семье Эффингемов.  
   Осень. В сентябре состоялась свадьба Оливера Эдвардса и Элизабет. Несколько дней спустя скончался легендарный Оливер Эффингем, и его похоронили на месте сгоревшей хижины Натаниэля, рядом с могилой   Чингачгука. Кладбище посещают молодожёны. Застают там Кожаного Чулка. Несмотря на все уговоры друзей, он прощается с ними и отправляется в путь. «Охотник ушёл далеко на Запад — один из первых среди тех пионеров, которые открывают в стране новые земли для своего народа».

«Последний из могикан», или
Повествование о 1757 годе (1826 г.)
Сюжет

   Война  между англичанами и французами за обладание американскими землями (1755-1763).   Время было трудное, жестокое.  
    Майор Дункан Хейворд едет к командующему осаждённым фортом отцу девушек, Алисы и Коры.  Путники встретили Соколиного Глаза, Зверобоя,  и  не одного, а с Чингачгуком и Ункасом.  Зверобой предлагает майору схватить проводника, индейца Магуа, в котором Дункан узнает предателя, но индеец успевает улизнуть.   
    С помощью Чингачгука и его сына Ункаса   Соколиный Глаз переправляет путников на маленький скалистый островок.
 «Ункас оказывает Коре и Алисе все услуги, какие только были в его силах». Заметно — на Кору он обращает больше внимания, чем на её сестру.      Индейцы находят их убежище. Перестрелка, затем — рукопашная. Первый натиск гуронов отражён, но у осаждённых кончились боеприпасы. Они решают плыть ночью по горной реке. Кора уговаривает Соколиного Глаза бежать с Чингачгуком и привести поскорее помощь.  Майор и сестры оказываются в руках Магуа и его друзей.
   Похитители и пленники останавливаются на холме. Кора узнает причину похищения.   Магуа решает жестоко расправиться с пленными. Сестёр и майора привязывают к деревьям, рядом раскладывают хворост для костра. Индеец уговаривает Кору согласиться выйти за него замуж, хотя бы пожалеть сестру.  
     Соколиный Глаз и его друзья приходят на помощь.  
      Магуа, притворившись мёртвым, снова бежит.
    Опасные странствия заканчиваются благополучно — путники достигают форта.  Они проникают в форт. Отец наконец-то увидел своих дочерей, но радость встречи омрачена тем, что защитники форта вынуждены сдаться.
   На рассвете  гарнизон покидает форт. Неподалёку на обоз нападают индейцы. Магуа вновь похищает Алису и Кору.
   На третий день после этой трагедии полковник Мунро вместе с майором Дунканом, Соколиным Глазом, Чингачгуком и Ункасом осматривают место побоища. По едва приметным следам Ункас заключает: девушки живы — они в плену.  Полковник узнает о положении своих дочерей: Алису Магуа оставил у себя, а Кору отправил к проживающим по соседству.
  Дункан   отправляется на разведку.  Ункаса взяли в плен, Магуа убеждает соплеменников отложить казнь до утра.
  Дункан обнаруживает спрятанную в пещере Алису.
  Полковник Мунро предлагает за Кору богатый выкуп. Ункас, неожиданно ставший верховным вождём, вынужден отпустить Магуа вместе с пленницей.
 Погибают Кора и Ункас. Соколиный Глаз рассчитывается с Магуа.
  Делавары прощаются со своим  вождём, Ункасом, последним из могикан; у полковника осталась младшая дочь; Чингачгук потерял все.   
   Соколиный Глаз старается их утешить: «Мы, быть может, различны по цвету кожи, но нам суждено идти по одному пути. У меня нет родных… — нет своего народа».

Гарриет Элизабет Бичер Стоу
(1811- 1896 гг.)

   Гарриет Элизабет Бичер Стоу родилась 14 июня 1811 г. в Личфилде, штат Коннектикут. Ее отец, известный проповедник Лаймен Бичер, воспитывал детей в духе фанатичной пуританской набожности. После переезда семьи в Цинциннати Гарриет печатает в местном журнале «Очерк из новоанглийской жизни» (1834 г.).  
   Бичер Стоу продолжает литературную работу, она выступает защитницей женского образования и уничтожения рабства.   История жизни и мученической смерти дяди Тома, доброго, кроткого и честного человека, произвела сильное впечатление в стране.  
    Потом  она выпустила в свет «Ключ к хижине дяди Тома», в котором ясно доказала, что сюжет для романа прямо взят ею из жизни, часто даже до мельчайших подробностей.
   Последние романы и повести: «Моя жена и я» (1871 г.), «Бело розовая тирания» (1871 г.), «Мы и наши соседи» (1875 г.), «Семья Погэнак» (1878 г.) – не пользовались популярностью, отпугивая читателей избытком трагических событий и смертей.

«Хижина дяди Тома» (1852 г.)

   Действие романа происходит в начале 1850-х гг. в США.  

Сюжет

  Плантатор Шелби  беседует с работорговцем Гейли, которому он хочет продать своего лучшего негра дядю Тома в уплату долгов. Разглагольствуя о гуманизме, понимаемом весьма своеобразно, Гейли выражает точку зрения многих работорговцев: не следует, полагает он, продавать ребёнка на глазах у матери, чтобы не было лишних слез и, таким образом, не портился товар. Не стоит также сильно их пороть, но и носиться особо не стоит — «доброта им боком выходит». В придачу к Тому Гейли просит продать ему Гарри, сына квартеронки Элизы, горничной хозяйки.
    Муж Элизы Джордж Гаррис — раб соседнего плантатора. Когда-то он работал на фабрике, где очень хорошо себя зарекомендовал, но хозяин не пожелал терпеть независимости негра и поставил его на самую тяжёлую работу. Двое детей Элизы и Джорджа умерли в младенчестве, поэтому Элиза особенно привязана к своему малышу.
     В тот же день Джордж приходит к Элизе и сообщает ей о своём намерении бежать в Канаду, поскольку хозяин вынуждает его жениться на другой, хотя их с Элизой венчал священник.
     Подписав купчие на Тома и Гарри, мистер Шелби рассказывает обо всем жене. Элиза слышит их разговор и решает бежать, чтобы сохранить ребёнка. Она зовёт с собой дядю Тома, но тот готов покориться судьбе.
О побеге становится известно только утром. За беглянкой организована погоня, но ей удаётся по льдинам перебраться в штат Огайо, где рабство запрещено.
    Упустивший беглянку Гейли случайно встречает Тома Локкера и его спутника по имени Мэркс, охотников за беглыми рабами, которые соглашаются ему помочь.
    Элиза попадает в дом сенатора Бэрда, который не разделяет идей работорговли и помогает ей спрятаться у надёжных людей.
     Гейли увозит Тома из поместья Шелби, заковав его в кандалы. Старший сын хозяев Джордж даёт Тому на память серебряный доллар и клянётся, что, когда вырастет, не будет ни продавать, ни покупать рабов.
Приехав в город, Гейли покупает на аукционе ещё несколько рабов, разлучая детей с матерями. Затем негров грузят на пароход — их нужно переправить в южные штаты. Закованных в кандалы рабов везут на нижней палубе, а на верхней вольготно едут белые, рассуждая о работорговле. Одни считают, что неграм на плантациях живётся лучше, чем на воле, другие полагают, что самое страшное в рабстве — «надругательство над человеческими чувствами, привязанностями», третьи уверены, что сам бог судил африканцам быть рабами и довольствоваться своим положением.
       Во время одной из стоянок Гейли возвращается с молодой негритянкой, которая нянчит десятимесячного малыша. Он тут же продаёт ребёнка за 45 долларов, и его тайком забирают у матери. В отчаянии та бросается в воду.
     На  пароходе путешествует богатый и знатный джентльмен из Нового Орлеана по имени Сен-Клер с шестилетней дочерью и немолодой родственницей. «Том с интересом наблюдал за девочкой, ибо негры со свойственной им добротой и впечатлительностью всегда тянутся ко всему чистому, детскому». Как-то девочка, перегнувшись через борт, падает в воду, и Том спасает её. Благодарный отец покупает Тома у Гейли.
     Огюстен Сен-Клер, сын богатого луизианского плантатора, возвращается домой, в Новый Орлеан. Немолодая родственница — его кузина мисс Офелия, воплощение точности и порядка. Основной жизненный принцип её — чувство долга. В доме Огюстена она станет управлять хозяйством, так как жена кузена слаба здоровьем.
     Жена Сен-Клера Мари оказывается взбалмошным, эгоистическим существом, одобряющим рабство. У Сен-Клера отношение к рабству чисто прагматическое — он понимает, что его не искоренишь, пока белым оно выгодно. Глядя на Офелию, он отмечает двойственное отношение к неграм северян: «Вы относитесь к ним с брезгливостью <…> и в то же время заступаетесь за них».
     Тем временем Элиза и Джордж, укрытые общиной квакеров, готовятся бежать в Канаду. Вместе с ними едет негр Джим. Он уже давно живёт в Канаде, но возвратился в США, чтобы забрать с собой престарелую матушку.
     Внезапно они узнают, что за ними организована погоня, в которой участвуют Том Локкер, двое полицейских и местный сброд. Во время перестрелки Джордж ранит Тома Локкера. Сообщники бросают его, а беглецы подбирают и отвозят в дом, где за ним организован хороший уход.
Действие вновь переносится в дом Сен-Клеров. Его обитатели напряжённо обсуждают проблему рабства. Огюстен осуждает рабство, но не может противостоять ему в одиночку. Чтобы ежечасно не сталкиваться с наиболее грубыми его проявлениями, он отказался от владения плантацией. Он уверен, что в концеконцов негры, как и народные массы во всем мире, сами завоюют себе свободу.
     Однажды он приводит в подарок Офелии негритянку лет восьми по имени Топси, которую прежний хозяин зверски избивал. Девочка оказывается очень смышлёной. Она описывается как проказница и воровка, но добрая и отзывчивая в душе.
      Проходит два года. Выясняется, что дочь Сен-Клера Евангелина (сокращённо Ева) страдает чахоткой. Это очень нежная и отзывчивая девочка. Её мечта — отпустить всех негров на волю и дать им образование. Но больше всего она привязывается к дяде Тому.
     Как-то, разговаривая с отцом, она говорит ему, что скоро умрёт, и просит после её смерти отпустить дядю Тома на свободу. Сен-Клер обещает ей это, но его обещанию не суждено исполниться: вскоре после смерти дочери он трагически гибнет в пьяной драке. Хорошо хоть мисс Офелии удаётся получить от него дарственную на Топси.
     После смерти Сен-Клера дела берет в свои руки деспотичная Мари. Она собирается продать дом и всех рабов мужа и уехать на отцовскую плантацию. Для Тома это означает вечное рабство. Хозяйка и слышать не хочет, чтобы ему, во исполнение воли её покойной дочери, дали свободу, и вместе с другими неграми отправляет его в невольничий барак, где собирают партию негров для аукциона.
     Невольничий барак — то же, что торговый склад: перед ним в качестве образцов товара выставлено несколько негров, женщин и мужчин. Трудно описать страдания негров перед аукционом — они морально готовятся к тому, что их разлучат с семьями, оторвут от привычной, знакомой обстановки, отдадут в руки злых людей. «Одним из самых страшных обстоятельств, связанных с рабством, является то, что негр <…> в любую минуту может попасть в руки жестокого и грубого тирана, — точь-в-точь как стол, когда-то украшавший роскошную гостиную, доживает свой век в грязном трактире. Существенная разница состоит лишь в том, что стол ничего не чувствует, тогда как у человека <…> нельзя отнять его душу, <…> воспоминания и привязанности, желания и страхи».
     Том попадает к Саймону Легри. Тот немедленно заставляет его переодеться в грубую одежду невольника, а его вещи продаёт матросам парохода, на котором едет домой. На плантации Легри новых рабов селят в жалких лачугах, где так тесно, что яблоку негде упасть. Спят здесь прямо на земле, подстелив немного соломы. Рацион крайне скудный: после изнурительного труда на сборе хлопка — всего одна лепёшка из кукурузной муки.
     Однажды на сбор хлопка выходит красивая, статная квартеронка Касси, любовница хозяина. Она работает очень быстро, помогает слабым и отстающим. Том тоже делится собранным хлопком — с Люси, больной мулаткой. Вечером хозяин, видя хорошую работу Тома, решает назначить его надсмотрщиком и для начала хочет заставить его выпороть Люси и ещё нескольких рабов. Том решительно отказывается, за что сам получает побои.
Вечером к нему приходит Касси, смазывает ему раны и рассказывает о себе. Отец её был богатым плантатором, и она получила хорошее образование. Однако отец скоропостижно скончался и не успел дать ей вольную. Ее купил молодой человек, которого она очень любила и от которого родила двоих детей, но тот, наделав долгов, тоже продал её. Детей у неё отняли, и она стала переходить от одного хозяина к другому. Касси имеет большое влияние на Легри и уговаривает его оставить Тома в покое — хотя бы на время полевых работ.
     Для Элизы с Джорджем близится час долгожданной свободы. Поражённый их благородством, Том Локкер (поправившись, он решил отказаться от охоты на людей и заняться охотой на медведей) предупреждает их, что у парохода, на котором они собираются переправиться в Канаду, их могут поджидать сыщики. Тогда Элиза переодевается в мужской костюм; Гарри наряжают девочкой и на время отдают миссис Смит, белой канадке, которая возвращается на родину. Им удаётся благополучно перебраться через пограничное озеро Эри в городок Амхерстберг, где они останавливаются в доме местного священника.
    А в усадьбе Легри Том тщетно ждёт весточки от старых хозяев. Касси предлагает ему убить хозяина, но он не хочет брать грех на душу. Бежать он тоже отказывается, а вот Касси с новой любовницей Легри юной Эммелиной замышляют побег. Делая вид, что побежали к болотам, женщины скрываются на чердаке, вызывающем у всех обитателей поместья, включая Легри, суеверный страх. В попытке выяснить, куда подевались Касси с Эммелиной, он приказывает своим подручным избить Тома. Те весьма усердно исполняют приказание.
     Внезапно в поместье приезжает Джордж Шелби, чудом разыскавший дядю Тома, но не может увезти негра с собой — тот умирает у него на руках. На могиле Тома Джордж, который после смерти отца стал владельцем поместья, клянётся, что у него никогда не будет рабов.
Воспользовавшись ситуацией, Касси и Эммелина бегут с чердака. На пароходе они знакомятся с Джорджем Шелби и некой мадам де Ту, которая путешествует с дочерью. Выясняется, что она сестра Джорджа Гарриса. Молодой Шелби начинает рассказывать ей о судьбе Джорджа, и случайно услышавшая их разговор Касси понимает, что его жена Элиза — её дочь.
      Вместе с мадам де Ту Касси отправляется в Канаду, где и находит дочь. По зрелом размышлении воссоединившаяся семья решает переехать во Францию. На пароходе Эммелина выходит замуж за 1-го помощника капитана.
     Во Франции Джордж Гаррис получает хорошее образование и переезжает в Либерию, которую считает своей родиной. Мадам де Ту находит сына Касси, который тоже собирается в Африку.
     Узнав о кончине мужа, тётушка Хлоя, специально отправившаяся на заработки, чтобы выкупить его, не находит себе места от горя, а Джордж Шелби выполняет клятву, данную на могиле дяди Тома, и даёт вольную всем своим рабам.

Ч. Диккенс
(1812- 1870 гг.)

    Чарльз Диккенс, знаменитый английский писатель-реалист, появился на свет в 1812 году в семье чиновника морского ведомства в городе Портстмут. В возрасте 10 лет его главу семьи за долги посадили в тюрьму, семья оказалась в нищете, и с этого момента маленькому Чарльзу пришлось самостоятельно зарабатывать себе на жизнь.
    Свою творческую деятельность Диккенс начал с должности репортера. В 24 года Диккенс выпустил дебютный сборник очерков под названием «Записки Боза» (это был его газетный псевдоним): амбиционный молодой человек понял, что именно занятия литературой помогут ему войти в высшее общество, а заодно совершать благое дело ради таких же обиженных судьбой и угнетенных, каким он был сам.
     В 1838-м публикуются «Оливер Твист» и «Николас Никльби». В 40-х выходят «Лавка древностей», «Барнеби Радж», «Мартин Челзвит», цикл «Рождественские повести», «Торговый дом Домби и сын» и масштабный «Дэвид Копперфильд».
   Диккенс работает непрерывно, постоянно подогревая интерес публики новыми произведениями.

  «Приключения Оливера Твиста» (1838 г.)

   В «Оливере Твисте» Диккенс поднимает остросоциальные проблемы детского труда, нищеты, коррупции, преступности (особенно детской), беспредела в работных домах, частных и государственных приютах для сирот. О реальных проблемах автор рассказывает с присущей ему иронией и ребячливой легкостью, словно подстраиваясь под образ мыслей своего юного Оливера.
   Диккенс первым из представителей английской литературы вывел ребенка в качестве центрального персонажа крупного художественного произведения.  Много фантастики, действие на криминальной интриге.

Жанр

социальный роман
роман-путешествие
роман-воспитание
Диккенс хотел показать воровской Лондон таким, как он есть, объявил себя противником романтического приукрашивания жизни и писал в предисловии: «задачей моей книги была суровая правда».    
Герои появляются в момент их знакомства с Оливером. Вместе с ним читатель путешествует из провинциального городка, где он жил в работном доме, в Лондон, затем попадает в логово Фейджина, открывая преступный мир Лондона, затем к Браунлоу и т.д.
Герои-чудаки, идеальные герои, злодеи.
Писатель обвиняет законы Англии.
   Впоследствии  этот роман привел к смягчению и даже отмене многих жестоких законов по отношению к малоимущим и детям-рабочим.

  Про Оливера Диккенс писал: «Я хотел продемонстрировать на маленьком Оливере, как принцип добра всегда в конце концов торжествует, несмотря на самые неблагоприятные обстоятельства и тяжелые препятствия».
  Диккенс  пытается найти объяснение порокам и добродетелям во врожденных качествах, в воспитании. Он убеждает в том, что преступление социально предопределено:  нищета - причина преступления.

Сюжет

    Юный Оливер родился в работном доме — приюте для нищих, готовых на все ради куска хлеба. Мать вскоре скончалась.
   Подросшего мальчика отдали на воспитание жадной женщине, жалевшей для него и толики пищи.  
   Потом жестокий и самодовольный бидль (надзиратель) мистер Бамбл определил мальчика работать. Оливер воспитывается в ужасной атмосфере — даже просьба о добавке жидкой каши рассматривается как страшное преступление. Сироту определяют в услужение к гробовщику.
   Маленький Твист терпит незаслуженные издевательства и оскорбления, заступается за честь своей умершей матери. В конце концов он  решает бежать от хозяина.
   Мальчик добирается до Лондона, где сразу попадает в слаженную компанию воришек и мошенников. Мальчик не скоро понимает, где оказался. Старый еврей обучает мальчишек воровству и отправляет на промысел, принимая у них все, что они украли за день, — вплоть до шелковых носовых платков.
   Оливер попадает в полицию за кражу, которой он был всего лишь свидетелем. Его выручает оттуда добрый старый джентльмен по фамилии Браунлоу. Старик накормил и вылечил бедняжку от горячки.   Но старый еврей отправляет молодую женщину Нэнси (она соучастница в шайке) отобрать мальчишку у старика. Нэнси притворяется сестрой мальчугана и забирает его у доверчивого джентльмена, однако, видя, как члены шайки издеваются над Оливером и безжалостно бьют его.  
   Оливера (в качестве форточника) привлекают к участию в квартирной краже, терпящей крах. Раненый мальчик брошен своими «друзьями» в канаве. Умирает старуха, присутствовавшая  при появлении нашего героя на свет. Перед смертью она сообщает, что существует украденная ею некая золотая вещь, которая может многое рассказать о происхождении Оливера.  Главарь шайки узнает, что «этот мальчик стоит сотни фунтов ».
   Оливера из канавы забирают хозяева дома, который не удалось ограбить. И вновь нашему герою повезло — его ангельская внешность расположила к себе хозяев. Семнадцатилетняя девушка Роз и ее тетушка миссис Мэйли вызывают к больному врача и готовы заботиться о нем. В доме своих новых покровителей Оливер живет светло и счастливо, но главарь шайки вновь находит его. С ужасом видит мальчик в окне два страшных лица. Рядом со старым евреем еще один отвратительный образ — это некий незнакомец в плаще, причастный к тайне происхождения Оливера Твиста. Он именует себя мистером Монксом.
   Секрет  «золотой вещи», принадлежавшей матери Твиста стоит 25 фунтов   (золотой медальон с двумя локонами и обручальным кольцом и гравировка с именем «Агнес»).  
   Разговор Монкса и подлеца по имени Феджин подслушала Нэнси. Из этого разговора следовало, что Оливер каким-то образом является братом Монкса . Доказательства этого родства подлый старший брат утопил на дне реки. Эту омерзительную беседу Нэнси  сообщает юной Роз, на попечении которой живет теперь счастливый Оливер. Роз с тетушкой находят мистера Браунлоу (первого, кто отнесся к мальчику по-доброму), и они вместе решают разгадать секрет утаенного от Оливера наследства.
   За Нэнси установлена слежка. Шайка решает казнить ее за неверность. Взломщик Билл убивает бедную девушку.
   Мистер Браунлоу отыскивает Монкса, настоящая фамилия которого Литфорд. Монкс — сын от первого брака старого друга мистера Браунлоу.   Отец не смог взять под опеку любимую женщину и ее будущего ребенка, так как заболел и умер. Мать Монкса уничтожила завещание, где предусматривался раздел имущества пополам между двумя детьми.
   В финале романа деньги, благодаря настойчивости мистера Браунлоу, разделены между Монксом и Оливером .
   Роз оказалась тетушкой Оливера — сестрой его бедной матери. Сайкс гибнет, как и все члены банды. Феджин казнен.
    Мистер Браунлоу усыновил Оливера, и они живут душа в душу. Старик «обогащает ум своего сына сокровищами знаний» и привязывается к нему все сильнее.
М. Рид
(1818 —  1883 гг.)

   Родился в деревне Баллирони (Ирландия) в семье пресвитерианского пастора.
   Рид получил образование в Белфасте и в 1840 уехал в США в поисках приключений. В качестве журналиста участвовал в Мексиканской войне 1846—1848 гг.
  Через некоторое время вернулся в Лондон, где опубликовал в 1850 году свой первый роман «Вольные стрелки»   посвящённый событиям этой войны.
     Майн Рид постоянно затрагивал общественные вопросы: он — пламенный сторонник освобождения негров; он — защитник индейских племен, истребляемых белыми; он искренне сочувствует угнетаемым трудящимся массам — мексиканским пеонам, итальянским крестьянам (роман «Перст судьбы»), французским рабочим (роман «Жена-дитя»), ирландцам, чья горькая доля была ему так хорошо знакома.

«Всадник без головы»

   В 1865 году выходит прославивший Рида роман «Всадник без головы», живо изображающий грабительское «освоение» Техаса американцами.
   В центре повествования конфликт между мустангером (охотником за дикими лошадьми) Морисом Джеральдом и Кассием Колхауном, племянником богатого плантатора Пойндекстера. Причина этого конфликта — любовь, которую оба молодых человека испытывают к дочери Пойндекстера Луизе.
Сюжет

    Действие происходит в 1850-х гг.
    По техасской прерии едут фургоны. Внезапно они теряют колею. Путь каравану указывает молодой всадник в мексиканском костюме. Затем  всадник снова  спасает  переселенцев от урагана. Он говорит, что его зовут   Морис-мустангер, поскольку он охотник за дикими лошадьми. Луиза с первого взгляда влюбляется в него.
  В Каса-дель-Корво, где поселились Пойндекстеры, должен состояться званый обед по случаю новоселья. В самый разгар торжества появляется Морис-мустангер с табуном лошадей, которых поймал по заказу Пойндекстера. Среди них выделяется мустанг редкой крапчатой окраски. Пойндекстер предлагает за него крупную сумму, но мустангер отказывается от денег и преподносит мустанга в дар Луизе.
  Предполагается охота на мустангов. Проводником выступает Морис.  
 Во время охоты  появляется табун диких кобыл, и крапчатая кобыла уносит Луизу в прерию. Морис   бросается в погоню. Вскоре он нагоняет девушку, но им грозит новая опасность — на них скачет табун диких жеребцов. Мустангер метким выстрелом убивает вожака.
   Морис приглашает Луизу к себе в хижину. Девушка приятно удивлена, увидев там книги и другие мелочи, свидетельствующие об образованности хозяина.
   Кассий Колхаун идёт по следам Мориса и Луизы и встречает их. Они медленно едут рядом, и ревность разгорается в нем с новой силой.
  Вечером того же дня мужчины пьют в баре единственной в посёлке гостиницы «На привале», которую держит немец Франц Обердофер. Колхаун предлагает тост, оскорбительный для ирландца Мориса Джеральда, и при этом толкает его. В ответ тот выплёскивает Колхауну в лицо стакан виски. Всем ясно, что ссора закончится перестрелкой.
   Происходит дуэль. Оба участника ранены, но мустангеру все же удаётся приставить к виску Колхауна пистолет. Тот вынужден извиниться.
  Морис-мустангер  на лечении, ему помогает  Исидора Коварубио де Лос-Льянос, спасённая  им когда-то из рук пьяных индейцев и влюблённой в него. Об этом становится известно Луизе,   она подстраивает встречу с мустангером. Во время встречи между ними происходит объяснение в любви.
   Когда Луиза в очередной раз собирается на конную прогулку, отец запрещает ей выезжать под предлогом того, что команчи вышли на тропу войны. Девушка удивительно легко соглашается и начинает увлекаться стрельбой из лука — с помощью стрел она обменивается письмами с Морисом-мустангером. Они тайно встречаются во дворе усадьбы. Свидетелем одной из таких встреч становится Кассий Колхаун, который хочет использовать это как предлог разделаться с мустангером руками Генри Пойндекстера. Между Генри и Морисом происходит ссора, но Луиза уговаривает брата догнать мустангера и извиниться перед ним.
   Взбешённый Колхаун пытается натравить на Мориса некоего Мигуэля Диаса, у которого свои счёты с ирландцем из-за Исидоры, но тот оказывается мертвецки пьян. Тогда Колхаун сам едет вслед за Морисом и Генри.
   На следующий день выясняется, что Генри пропал. Неожиданно у ворот усадьбы появляется его конь со следами запёкшейся крови. Подозревают, что на юношу напали команчи.  
Хозяин гостиницы  рассказывает, что   ночью мустангер уплатил по счету и съехал. Вскоре у гостиницы появился Генри Пойндекстер. Выяснив, в каком направлении уехал мустангер, он поскакал за ним.
  Поисковый отряд  видит  всадника без головы.   Подозрение в убийстве падает на Мориса Джеральда, и все решают утром ехать к его хижине.
   Появляется  охотник Зебулон (Зеб) Стумп, друг Мориса. Луиза пересказывает ему слухи о смерти брата и причастности к ней Мориса Джеральда. По её просьбе охотник отправляется к мустангеру, чтобы спасти его.
   Когда охотник оказывается в хижине, прибегает собака Тара с привязанной к ошейнику визитной карточкой Мориса, Там кровью написано, где его можно найти. Зеб Стумп появляется как раз вовремя, чтобы спасти раненого друга от ягуара. Тем временем Луиза с крыши усадьбы видит всадника, похожего на Мориса.  
   Мустангера  готовы  казнить. На этот раз его спасает Зеб Стумп, требующий справедливого суда.
  Из рассказа Мориса на суде становится известно, что после ссоры Генри Пойндекстер  встретился с ним в лесу. Они помирились и в знак дружбы обменялись накидками и шляпами. Генри уехал, а Морис решил заночевать в лесу. Неожиданно его разбудил выстрел, но он не придал ему значения и снова уснул, а утром обнаружил труп Генри с отрезанной головой. Чтобы доставить его родным, труп пришлось посадить в седло принадлежавшего Морису мустанга, так как конь Генри не желал везти эту мрачную ношу. Сам мустангер сел на коня Генри, но не взял в руки поводья, поэтому не смог управлять им, когда тот понёс. В результате бешеной скачки мустангер ударился головой о сук и слетел с коня.
   В этот момент появляется Зеб Стумп, который ведёт с собой Колхауна и всадника без головы. Он видел, как Колхаун пытался поймать всадника, чтобы избавиться от улик, и даёт понять на суде, что Колхаун и есть убийца. Доказательством служит извлечённая из трупа пуля с инициалами Колхауна и адресованное ему письмо.Уличённый Колхаун пытается бежать, но Морис-мустангер ловит его.
   Колхаун признается в убийстве, которое совершил по ошибке: он целился в мустангера. Но прежде чем выслушать приговор, Колхаун стреляет в мустангера, которого спасает от смерти подаренный Луизой медальон. В отчаянии Колхаун пускает себе пулю в лоб.
  Морис Джеральд — обладатель большого состояния. Он женится на Луизе и выкупает у наследника Колхауна (оказывается, у того был сын) Каса-дель-Корво. При них счастливо живут слуга Фелим О’Нил и Зеб Стумп, поставляющий дичь к столу. Через десять лет у Мориса с Луизой уже шестеро детей.
Ж. Верн
(1828 – 1905 гг.)
   Жюль Габриэль Верн (1828 – 1905) – французский писатель, географ.
Родился Жель Верн в 1828 г. в городе Нант в семье адвоката.
 Воспитание в семье с юридическими корнями отразилось на биографии Жюля Верна. В Париже будущий писатель получал юридические знания. Но кроме права Жюль Верн увлекался литературой. Он писал рассказы, комедии. Впервые его пьеса была поставлена в 1850 году, а первым напечатанным произведением стал роман из серии «Необыкновенных путешествий» в 1863 году. Жюль Верн зажегся грандиозной идеей описать весь земной шар -природу, животных, растения, народы и обычаи. Он решил
объединить науку и искусство и населить свои романы небывалыми героями.   Писатель продолжил создавать приключенческие романы, пропитанные научными чудесами.
   Роман «Дети капитана Гранта» (1868 г.)  стал  первой книгой трилогии* (серия «Необыкновенные путешествия»), в которую вошли еще «Двадцать тысяч лье под водой» (1870 г.)  и «Таинственный остров» (1875 г.). Эти книги объединяет пафос ее героев - они не только путешественники, но и борцы со всякими формами несправедливости: расизмом, колониализмом, работорговлей.
   За свою биографию Жюль Верн написал 66 романов, множество повестей, пьес. В произведениях Верна сплетено благородство героев, невероятные путешествия, точное описание техники.
Это интересно
Предсказания Жюль Верна

Электрический стул.
Подводные лодки способные длительно находиться в плавании («20 000 лье под водой»).
Самолет («Властелин мира»).
Вертолёт («Робур-Завоеватель»).
Космические корабли и пилотируемые полёты в космос, в том числе на Луну («С Земли на Луну»). Верн точно описал размеры ракеты, точное место старта (Флорида) и даже экипаж: 3 человека, как это и было впоследствии в программе NASA.
Башня в центре Европы (до строительства Эйфелевой башни) — описание весьма похоже.
Межпланетные путешествия («Гектор Сервадак»), запуски космических аппаратов доказывают возможность межпланетных путешествий.
Видеосвязь и телевидение («Париж в XX веке»).
 Жюлю Верну удалось воплотить свою заветную идею: соединить науку с искусством, а настоящее  искусство.

«Двадцать тысяч лье под водой»  (1870 г.)

Сюжет

1-я часть.    В1866 году моряки увидели необычный длинный предмет. Он невероятно быстро двигался и извергал в воздух мощные струю воды. Учёные посчитали предмет огромным морским чудищем, а журналисты и карикатуристы превратили это в популярную шутку.
    В 1867 году на «чудище» натолкнулся пароход, а чуть позже оно само напало на почтовое судно, проделав в обшитом листовым железом дне корабля треугольное отверстие. Плавать по морям стало опасно. Когда крупнейшие страны мира заявили, что не создавали подводного аппарата, учёные окончательно уверились, что предмет является огромным китообразным животным. Профессор Парижского музея, естествоиспытатель Пьер Аронакс предположил, что это — необычайно крупный нарвал, который поднялся из океанской бездны и атаковал корабль своим острым рогом.
   Монстра необходимо было уничтожить. Для этого был снаряжён быстроходный фрегат «Авраам Линкольн». Вместе с Аронаксом и его слугой Конселем  в экспедицию попал лучший канадский китобой Нед Ленд. Судно под командованием капитана Фарагута, оснащённое по последнему слову техники, направилось в Тихий океан.
     Однажды капитан повернул «в сторону европейских морей», и Нед Ленд увидел «нарвала». Капитан пытался догнать монстра. Железные ядра специальной пушки отскакивали от шкуры «нарвала». Под вечер фрегат сумел подобраться поближе. Нед метнул свой гарпун, отскочивший от спины монстра с металлическим звоном. «Нарвал» обрушил на палубу мощные струи воды, которые смыли Аронакса в океан.
   Придя в себя, профессор обнаружил рядом верного Конселя, который прыгнул за своим хозяином. На спасение рассчитывать не приходилось — гребной винт фрегата был сломан, и судно не могло вернуться. Продержавшись на воде несколько часов и выбившись из сил, Аронакс и Консель услышали чей-то голос и поплыли на звук. Вскоре профессор натолкнулся на какое-то твёрдое тело и потерял сознание. Очнулся он на спине «нарвала» в обществе слуги и Неда Ленда.  
  Вдруг судно тронулось с места. Некоторое время спустя его скорость возросла настолько, что друзья с трудом удерживались на поверхности. Почувствовав, что судно погружается, друзья начали стучать по металлической обшивке. Из люка вышли люди и повели их внутрь подводного корабля.
   Пленников заперли в помещении, обитом листовым железом. Через некоторое время к ним вошёл высокий  мужчина.
    Друзья провели в своей темнице несколько дней, Нед Ленд гневался и составлял планы побега.
    Высокий  мужчина назвался капитаном Немо (по латыни — Никто). Капитан намеревался предоставить своим пленникам полную свободу в пределах судна, если те дадут обещание не вмешиваться в его дела. Аронакс понял, «что в прошлом этого человека скрыта страшная тайна». Он порвал все связи с землёй. На это же были обречены и его пленники.
Судно Немо, «Наутилус», было построено по чертежам капитана.  Двигалась лодка за счёт электрической энергии, получаемой из огромных натриевых батарей. Всё необходимое для жизни команда судна получала из океана.   На поверхность «Наутилус» поднимался только, чтобы определить своё местоположение, обновить запас воздуха и поохотиться в специальной водонепроницаемой шлюпке.
   Немо показал Аронаксу все чудеса «Наутилуса», в том числе вместительную библиотеку и салон-музей с чудесами морских глубин. Капитан отвёл профессору каюту радом со своей и предложил участвовать в своих научных изысканиях. С командой корабля пленники не общались — матросы разговаривали на каком-то искусственном языке и были всецело преданы капитану. Немо же считал команду «Наутилуса» своей семьёй.
  Немо собирался совершить кругосветное путешествие по океанам Земли.
Вскоре спутники получили от Немо письменное приглашение на охоту в лесах острова Креспо. Нед Ленд сразу подумал о побеге, но к его разочарованию охота оказалась подводной.  Вместе с Немо  на охоту отправился Аронакс с верным Конселем. Учёный был поражён этой подводной прогулкой по лесу из водорослей.  
   «Наутилус» подошёл к Торресову проливу, отделявшему Австралию от Новой Гвинеи. В этом опасном проливе погибло немало кораблей, но Немо решил пройти через него и сел на мель возле острова Гвебороара. Назвав это происшествие «случайной помехой», капитан стал спокойно дожидаться полнолуния 9 января, во время которого начнётся сильный прилив и снимет подводную лодку с мели. Аронакс сомневался, что прилив поможет, Нед же был уверен, что «Наутилусу» больше не придётся бороздить океаны.
   Подводное судно атаковали папуасы. Но в это время начался прилив.Судно направилось в Индийский океан.
  Немо постоянно занимался научными исследованиями.  
 Однажды, проснувшись, профессор встретился с Немо, и тот попросил его оказать медицинскую помощь раненному из команды «Наутилуса

2-я часть.   Аронакса интересовала  таинственность капитана Немо. Аронакс   хотел завершить кругосветное путешествие и закончить свой новый научный труд. Консель тоже получал немалое удовольствие, занимаясь своим любимым делом — классификацией обитателей подводного мира.
   «Наутилус» пересёк экватор и подошёл к острову Цейлон. Здесь Немо устроил друзьям прогулку по жемчужным отмелям Манарского залива.  Капитан отвёл своих спутников в подводный грот и показал огромную раковину, в которой зрела жемчужина величиной с кокос. Немо выращивал эту драгоценность для своего музея.
   Выйдя из грота, спутники увидели, как на индуса, ловца жемчуга, напала акула. Немо бросился на неё с ножом. Завязалась борьба. Раненная акула придавила капитана. В этот момент Нед Ленд  спас капитану Немо жизнь. Приведя индуса в чувство, капитан отдал ему жемчуг, собранный во время прогулки. Аронак заметил, что сострадание ещё не умерло в Немо. В ответ капитан заявил, что всегда будет защитником угнетённых.
  Судно   вошло в Красное море,  и капитан намеревался перейти  в Средиземное через известный только ему проход.  Переход по тоннелю, освещённому мощным прожектором судна, занял несколько минут.
  Гарпунёр считал, что Немо не отпустит их по доброй воле и взял с профессора обещание бежать при первой же возможности. Нед хотел пробраться под водонепроницаемый кожух шлюпки и всплыть вместе с ней, когда «Наутилус» окажется возле обитаемого берега.
  14 Февраля Аронакс заметил, что капитан чего-то ждёт. Наблюдая за морскими обитателями, профессор заметил пловца, который оказался знакомым капитана. Увидев его, тот достал из сейфа золотые слитки, наполнил ими объёмный сундук и написал адрес на греческом языке. Могучие матросы вытащили его из салона, и вскоре от «Наутилуса» отчалила шлюпка.
   Немо не нравилось Средиземное море, и «Наутилус» пересёк его за 48 часов. Скорость судна была так велика, что Неду пришлось забыть о побеге.  Подводная лодка вышла на просторы Атлантического океана. Гарпунёр решил не дожидаться, пока «Наутилус» покинет обитаемые места, и назначил побег на вечер. Не находя покоя, Аронакс зашёл в каюту капитана, стены которой украшали портреты борцов за свободу. У профессора возникла мысль: не финансировал ли Немо какую-нибудь революцию?
  Побегу друзей помешал капитан. Он пригласил Аронакса прогуляться к затопленному испанскому галеону, полному золота. Профессор понял, что у капитана были неисчерпаемые источники богатств. Наутро «Наутилус» оказался далеко от берегов Европы.
   Затем Аронакса ожидала новая подводная прогулка. Он долго взбирался вслед за Немо по скалам, в расщелинах которых подкарауливали добычу гигантские крабы, через лес из окаменевших деревьев. За скалами скрывался действующий вулкан, свет которого озарял огромную, когда-то заселённую равнину. Это была Атлантида. Невероятная прогулка Аронакса продолжалась всю ночь.
 «Наутилус» вошёл в  пещеру с небольшим озером. Здесь Немо запасался каменным углём, незаменимым при производстве натрия для электрических батарей. Пока матросы грузили уголь, друзья обследовали пещеру, но наземного выхода из неё не нашли.
  К 13 марта судно прошло 13 тысяч лье. Друзьям довелось опуститься на дно Атлантического океана, а вернувшись на поверхность наблюдать, как стая хищных кашалотов напала на стадо китов.  
На следующий день путешественники увидели первое скопление льдов.  «Наутилус» окончательно затёрло льдами, Немо сообщил Аронаксу, что намерен добраться до географического южного полюса, проплыв подо льдами.    «Наутилус» поднялся на поверхность возле небольшого острова, отделённого узким проливом от неизвестного материка.  Судно действительно находилось на географическом южном полюсе Земли. Капитан водрузил на острове чёрный флаг с вышитой золотом буквой «N».
  Огромный айсберг перевернулся и заключил судно в ледяную ловушку. Команда принялась прорубать одну из стен ледяного коридора. Нед Ленд, Аронакс и Консель участвовали в спасательных работах наравне с капитаном Немо. Между тем вода в ловушке начала замерзать, стены ледяного туннеля сжимались, грозя раздавить «Наутилус». Эту проблему капитан решил, нагревая воду в резервуарах подводной лодки и смешивая кипяток с ледяной водой ловушки. Незадолго до конца работ на «Наутилусе» кончился воздух. Стремясь спастись от мучительной смерти, Немо поднял судно и проломил им оставшийся слой льда. Нед и Консель, как могли, продлевали жизнь профессору, но у Аронакса уже начиналась агония от удушья, когда судно поднялось на поверхность.
   31 Марта «Наутилус» миновал мыс Горн и свернул в Атлантический океан. К неудовольствию Неда Ленда судно миновало Бразилию на очень высокой скорости. Шанс бежать снова был потерян.   Друзья были пленниками «Наутилуса» уже полгода, проплыв за это время 17 тысяч лье. Аронакс заметил, что капитан Немо изменился, стал угрюм, нелюдим и большую часть дня скрывался в своей каюте.
  20 Апреля команде «Наутилуса» пришлось отражать нападение гигантских кальмаров. Роговые челюсти одного из чудовищ застряли в винте судна, и команде пришлось вооружиться топорами, чтобы очистить поверхность подводной лодки от головоногих моллюсков.  
  1 Мая судно вернулось на прежний курс и поплыло на север по Гольфстриму. Нед Ленд заставил Аронакса поговорить с капитаном начистоту. Профессор не хотел, чтобы его научный труд был похоронен под водой, о чём и сказал Немо. В ответ капитан показал учёному маленький нетонущий аппарат, в который будут заключены все труды после смерти Немо. Аппарат выбросят в океан, и когда-нибудь записи профессора попадут к людям. «Кто вошёл в „Наутилус“, тот из него не выйдет» — добавил Немо. Вопрос был исчерпан, и друзья решили бежать, когда судно будет проходить возле Лонг-Айленда.  
   1 Июня Немо нашёл место, где затонул мятежный корабль «Мститель» из флота Французской Республики. Почтив память этого борца за свободу, судно Немо поднялось на поверхность, где было обстреляно пушками неизвестного бронированного корабля. Нед Ленд пытался подать сигнал о помощи, чем вызвал гнев Немо. Капитан потопил корабль, отомстив врагу, отнявшему у него «отечество, жену, детей, отца и мать».  
  Теперь «Наутилус» передвигался, в основном, под водой, а Немо не выходил из своей каюты. Судно осталось без присмотра, и Нед решил бежать, углядев на горизонте какую-то землю. Беглецы проникли в шлюпку, и тут «Наутилус» угодил в Мальстрим — страшный водоворот у берегов Норвегии. Друзья хотели вернуться, но шлюпку оторвало от подводной лодки. Аронакс ударился головой и потерял сознание.
   Очнулся профессор в хижине рыбака с Лофотенских островов, рядом с друзьями. О «Наутилусе» больше никто не слышал, однако профессор не забыл о путешествии длинною в 20 тысяч лье и опубликовал свои записи.

«Таинственный остров» (1875 г.)
  Трилогию*, связанную с именем капитана Немо, завершает «Таинственный остров».  Эта часть —  самая блестящая из многочисленных робинзонад*, в своих истоках так или иначе связанных с традициями Дефо и Вераса. Но это не только робинзонада- утопия, подлинный гимн труду свободного человека на свободной земле, притом не одиночки, изолированного от общества, а человека, живущего в творческом содружестве, в коллективе, идеями всеобщего блага; человек  дополняет другого, и в этом в первую очередь убеждается капитан Немо, умирающий потому, что не смог жить один; он, искавший индивидуальной свободы на дне океана, приходит к выводу, что эта свобода от общественных уз — обманчивая иллюзия. Умирающий передает Сайресу Смиту ларец с драгоценностями и коллекцией жемчуга для приобретения земель.

Сюжет

     Март 1865 г. В США во время гражданской войны пятеро смельчаков-северян бегут из   Ричмонда на воздушном шаре. Страшная буря выбрасывает их на берег необитаемого острова в Южном полушарии.  
 На острове они охотятся, собирают съедобные растения, устриц, затем даже разводят домашнюю живность и занимаются земледелием. Жилище они устраивают себе высоко в скале, в освобождённой от воды пещере.  
   Как-то в их жилище забрались  обезьяны.   Они поймали одну обезьяну — орангутанга и  оставили у себя.
  В другой день поселенцы находят на песке ящик с инструментами, огнестрельным оружием, различными приборами, одеждой, кухонной утварью и книгами на английском языке. Поселенцы недоумевают, откуда мог взяться этот ящик.   
   Они находят бутылку с запиской, где говорится, что потерпевший кораблекрушение человек ждёт спасения на острове Табор. Прибыв на остров, они обнаруживают маленькую лачугу, где по всем признакам уже давно никто не живёт. Они разбредаются по острову, не надеясь увидеть живого человека, и пытаются отыскать хотя бы его останки. Внезапно они слышат крик  и бросаются   на помощь. Они видят, что Харберт борется с неким обросшим волосами существом, похожим на обезьяну. Однако обезьяна оказывается одичавшим человеком. Путешественники связывают его и перевозят на свой остров.  Благодаря их вниманию и заботам дикарь вскоре вновь превращается в цивилизованного человека и рассказывает им свою историю.  
  Поселенцы живут на своём острове уже три года. Их жизнь, их хозяйство достигли процветания. Они уже собирают богатые урожаи пшеницы, разводят домашнюю птицу, полностью обустроили своё жилище, из шерсти муфлонов сделали себе новую тёплую одежду и одеяла. Однако мирную жизнь их омрачает одно происшествие, которое грозит им гибелью. Однажды, глядя на море, они видят вдалеке судно с  чёрным флагом.   Айртон под покровом ночи пробирается на корабль, чтобы произвести разведку. Оказывается, что на корабле находится пятьдесят пиратов.  Айртон возвращается на берег и сообщает друзьям, что им необходимо готовиться к битве.
  Наутро с корабля спускаются две шлюпки. На первой поселенцы подстреливают троих, и она возвращается обратно, вторая же пристаёт к берегу, а шестеро оставшихся на ней пиратов скрываются в лесу. С судна палят из пушек, и оно ещё ближе подходит к берегу. Кажется, что горстку поселенцев уже ничто не в силах спасти. Внезапно огромная волна вздымается под кораблём, и он тонет. Все находящиеся на нем пираты погибают.  
  Сначала они не собираются истреблять пиратов, желая предоставить им возможность вести мирную жизнь. Но оказывается, что разбойники на это не способны. Они начинают грабить и жечь хозяйство поселенцев.  
   Пираты хватают   Айртона и относят в пещеру, где пытками хотят добиться от него согласия перейти на их сторону. Айртон не сдаётся. Его друзья идут ему на помощь.Поселенцы намерены нанести окончательный удар по пиратам. Они идут в кораль, где предполагают их найти, но находят там измученного и еле живого Айртона. Но кто-то убил разбойников.  
  В течение следующих семи месяцев таинственный незнакомец никак не даёт о себе знать. Тем временем на острове просыпается вулкан, который колонисты считали уже умершим. Они строят новый большой корабль, который в случае необходимости мог бы доставить их до обитаемой земли.
В огромном гроте, где они  видят подводную лодку. В ней они знакомятся с её хозяином и своим покровителем, капитаном Немо, индийским принцем Даккаром, всю жизнь боровшимся за независимость своей родины. Он, уже шестидесятилетний старик, похоронивший всех своих соратников, находится при смерти.
   Немо дарит новым друзьям ларец с драгоценностями и предупреждает, что при извержении вулкана остров (такова его структура) взорвётся. Он умирает, поселенцы задраивают люки лодки и спускают её под воду, а сами целыми днями без устали строят новый корабль. Однако не успевают его закончить. Все живое гибнет во время взрыва острова, от которого остаётся лишь небольшой риф в океане. Поселенцев, ночевавших в палатке на берегу, воздушной волной отбрасывает в море. Все они, за исключением Юпа, остаются в живых. Больше десяти дней они сидят на рифе, почти умирая от голода и уже ни на что не надеясь. Вдруг они видят корабль. Это «Дункан». Он спасает всех. Как потом обнаруживается, капитан Немо, когда ещё бот был в сохранности, сплавал на нем на Табор и оставил спасателям записку.
   Вернувшись в Америку, на драгоценности, подаренные капитаном Немо, друзья покупают большой участок земли и живут на нем так же, как жили на острове Линкольна.
О. Генри
(1862 - 1910 гг.)

 Родился Уильям Сидни Портер (Оливье Генри) 1862 года в Гринсборо штата Северная Каролина.
  После окончания школы он  начал обучаться фармацевтике. Работал какое-то время в банке, начинает писать литературные  произведения. 
   Первая книга «Короли и капуста» была напечатана в 1904. Среди других известных произведений писателя: «Четыре миллиона», «Сердце Запада» , «Благородный жулик» , «Пути судьбы » , «Точные дела»   и другие. Почти всю жизнь О. Генри посвятил написанию коротких рассказов с неожиданными поворотами сюжета,  в которые вложена любовь к человеку, вера в его силы, желание добра.
 Он хочет показать те подлинные человеческие ценности, которые всегда могут служить опорой и утешением в наиболее трудных жизненных ситуациях. И поэтому он часто делает героями своих новелл тех, кто, выражаясь современным языком, находится «у черты бедности».

«Дары волхвов» (1905 г.)

    Вся новелла* построена на антитезе*. Противопоставляется материальная сторона жизни духовности наших героев. Несмотря на то, что жили они бедно, порой впроголодь, они не потеряли духовности, чистоты.
   Молодые  забывают о своих благах, продают свои сокровища, самое ценное что у них есть, только чтобы порадовать того, кого они так сильно любят.

Композиция

экспозиция
описание комнаты
завязка 
решение Деллы продать волосы
кульминация
покупка подарков
развязка
подарки не пригодились ни одному из супругов

Особенность сюжета – именно неожиданная развязка. Такой авторский стиль свойствен писателю О. Генри.

Сюжет

  Делла  хочет удивить супруга Джима хорошим рождественским подарком. Но у неё почти не остается денег.
  Делла старается выторговать лишний цент у бакалейщика и других торговцев. Сэкономить удается всего лишь доллар и восемьдесят пять центов.
  Бедная меблированная квартира Джима и Деллы может похвастаться лишь двумя сокровищами: Джим принес сюда свои золотые часы, которые резко контрастируют с его убогим убранством, Делла же славится густыми великолепными волосами, блеск которых отвлекает взгляд собеседника от ее скромного платья.
  Делла решается остричь свои волосы и продать их за 20 долларов. Она  переживает, что муж может не одобрить ее новую прическу. Но выбор уже был сделан.   На вырученные деньги   покупает цепочку для драгоценных часов супруга.
  Джиму пришлось долго приходить в себя после того, как он увидел новый облик Деллы.  Непривычная взгляду мужа прическа любимой женщины заставила его смутиться лишь по одной причине: красивые волосы  жены он собирался украсить на праздник с помощью своего подарка,  черепахового гребеня, усеянного драгоценными камнями. Его жена давно мечтала о таком украшении.
  Делла приняла прекрасный дар супруга, и тут же трепетно вручила ему цепочку для часов, но Джим  заложил свои золотые часы.

Луиджи Пиранделло
(1867 -1936 гг.)

  Луиджи Пиранделло родился на острове Сицилия в 1867 году в семье преуспевающего владельца рудника по добыче серы.
  Литературный талант будущего писателя проявился уже в школе; еще подростком он сочинял стихи.
 Пиранделло поступает в Римский университет (1887), однако через год, недовольный уровнем преподавания, переводится в Боннский университет, где изучает литературу и философию.
   В 1889 выходит первый поэтический сборник Пиранделло Mal giocondo. 
 В отдельных новеллах автор говорит не только о бессмысленности политических интриг, но и жизни в целом: критикует социальные противоречия («Веер»), жизнь представляется, как гостиница, в которую бесконечно приезжают, суетятся и уезжают люди («В гостинице умер»), о бессмысленности человеческого существования («Вертится»).
   Углубляясь в психологию главных героев, автор  использует гротеск*, а героев изображает  актёрами с социальными масками, которые они должны сбросить.
   Он лауреат Нобелевской премии.

«Черепаха» (1915 г.)

  В новелле* «Черепаха» автор затрагивает тему любви, преданности, отношение человека к природе, проблему отчужденности в семье, безрадостности бытия.
Композиция

экспозиция
«Поверье, что черепаха приносит счастье»
завязка
Мистер Мишкоу покупает черепаху
развитие действий
Жена и дети мистера Мишкоу не хотят видеть черепаху в своем доме. Мишкоу пытается избавиться от животного
кульминация, финал
Мишкоу принимает решение оставить черепаху

Сюжет

   Действие происходит в Америке, в Нью-Йорке. Приятель мистера Мишкоу дарит ему маленькую черепашку, чтобы убедить друга, что они приносят счастье. «Он играет на бирже и каждое утро, перед тем как туда идти, ставит свою черепаху перед маленькой лесенкой. Если черепаха делает попытки подняться по лесенке, он проникается уверенностью, что ценные бумаги, на которые он намеревается играть, поднимутся в цене».
   Мистера Мишкоу с черепахой направляется домой,  он ни на кого не обращает внимания, представляя, что «под этим щитком живет таинственное животное, которое в любой момент может выпустить тут, у него на ладони, четыре кривые шершавые лапки и головку старой морщинистой монашки».
   Жена мистера Мишкоу была непроницаемой женщиной. «Элен при виде этого, не меняя выражения своих старческих глаз, разражается громким смехом, похожим на скрип заржавленного колодезного блока при внезапном резком падении какого-нибудь спятившего ведра».
   И дети были такими же, как старики. Жена потребовала, чтобы черепахи не было в доме или она уедет в Англию через 3 дня.
   Мистер Мишкоу долго думал, как избавиться от черепахи. Но поняв, что это предлог жены уйти от него, он оставил черепашку. А когда она затанцевала, мистер Мишкоу понял, что это и есть то самое счастье.

Д. Лондон
(1876 — 1916 гг.)

     Родился Джек Лондон  (настоящее имя Джон Гриффит Чейни) в  1876 г. в Сан-Франциско.
 Трудное материальное положение заставило    юношу  подрабатывать продажей газет, а после школы,  работать на консервную фабрику.
    В 1893 году он первый раз вышел в плавание. Это путешествие оставило много воспоминаний, которые он позже использовал в своих романах. Первое же произведение Джека Лондона принесло ему успех: за очерк «Тайфун у берегов Японии» он получил премию.
    За всю биографию Лондон издал 16 сборников. Первыми, принесшими ему популярность, были: «Сын волка» (1900), «Бог его отцов» (1901), «Дети мороза» (1902), «Мужская верность» (1904), «Лунный лик» (1906). Первые романы – «Дочь снегов» (1902), «Морской волк» (1904), «Игра» (1905) также были благоприятно восприняты читателями. Одними из известнейших романов, кроме перечисленных, за всю биографию Джека Лондона стали «Белый клык» (1906), «Сердца трех», «Мартин Иден». Восемь его романов были успешно экранизированы.
 Он много писал о судьбах простых людей своей страны.
   В жестокой борьбе с природой эти смелы люди проявляют высокие
человеческие качества; они привлекают нас своей неодолимой силой жизни,
упорством в достижении цели, бесстрашием перед миром любых опасностей,
верностью в любви, бескорыстием и преданностью в дружбе.
 Любовь писателя к людям труда, стремление к социальной справедливости, ненависть к эгоизму, корыстолюбию близки и понятны всем.  

«Любовь к жизни» (1905 г.)

  Рассказ Д. Лондона «Любовь к жизни» - это рассказ о бесстрашном человеке, преодолевшем страшные испытания,  о силе духа,  о любви к жизни, которая заложена в каждом из нас.
    Любовь к жизни показана в рассказе через вещи
простые
страшные
собирательство, охота, экономия сил, разжигание костра, бинтовка ног, несгибаемость человеческого духа в борьбе с голодом, холодом и собственной немощью
травмы, боль, сон под дождём, потеря ориентации в пространстве, трата огромного количества сил на добычу постоянно ускользающей пищи, поглощение человеком живых существ
 В начале произведения главный герой – человек, имеющий друга и золото; в конце – всего лишь беспомощный червяк, отчаянно борющийся за свою жизнь, но всё ещё сохраняющий в себе остатки человеческого достоинства.

                                                         Сюжет

   Два   человека с  тяжёлыми тюками и ружьями  спускаются к реке. Один из мужчин жалеет, что у них нет с собой двух патронов, спрятанных в тайнике. Второй  путник поскальзывается на гладком валуне и чуть не падает: он  вывихнул ногу.  Первый путник шёл не оглядываясь. Второй окликнул его по имени, крикнул, что.  Билл ни разу не обернулся и вскоре скрылся за горизонтом. Второй человек, превозмогая боль, пошёл к берегу.
    Он поднялся на холм. С гребня он увидел, что в неглубокой долине никого нет, и на него  напал страх.    Он верил, что  Билл обязательно будет ждать его. Вместе они пойдут всё дальше и дальше на юг, в сторону Гудзонова залива, где растут высокие деревья и где сколько хочешь еды.
   Путник с трудом пробирался вперёд, он не верил, что Билл его не покинул.
    В девять часов он ушиб большой палец ноги и упал от слабости. Немного полежав, путник встал, развёл костёр, распаковал тюк, три раза (чтобы не ошибиться) пересчитал спички и, разделив их на три кучки, спрятал в три разных места. Около огня он просушил мокрую обувь, перевязал подвёрнутую лодыжку, выпил кипятка и уснул как убитый.
   В шесть утра мужчина проснулся от голода. Он увидел рядом с собой большого оленя, но не смог убить его, так как ружьё было не заряжено. Увязав свой тюк по-дорожному, путник проверил спички и прикинул, не спрятать ли ему мешочек с золотом.  
  Нога и голодный желудок  болели сильнее. Наткнувшись в небольшой ложбине на белых куропаток, путник попробовал сбить их камнем и ловить руками, но у него ничего не получилось.
 Он даже копал землю, в надежде найти червей. В отчаянии мужчина сел на землю и заплакал. Ночь он провёл голодным.
  Утром выпал снег.   Костёр погас. Мужчина отправился в путь, и весь день его мысли были только о еде. Ночью он спал без костра и кипятка под холодным дождём. На следующее утро его голова немного прояснились.  
    Следующий день путник провёл в полуобморочном состоянии. Боль в желудке притупилась, но он заставил себя поймать пескарей (двух – днём и трёх – вечером) и съесть их живьём.   Среди животных стало появляться всё больше волков.  Все-таки  путник расстался с половиной золота, спрятав часть в выступе скалы.  Мужчина шёл, спотыкаясь и падая от голода. Свалившись в гнездо куропатки, он живьём съел только что вылупившихся птенцов.  
   На другой день  путник окончательно распрощался с золотом, уже не пряча его, а просто высыпая на землю. Его стали преследовать навязчивые мысли насчёт заряженного ружья. Наткнувшись на большого бурового медведя, он попробовал убить его охотничьим ножом, но вовремя понял, насколько слаб. Когда животное исчезло, мужчина продолжил путь. Теперь он стал бояться умереть не голодной, а насильственной смертью. К вечеру путник набрёл на только что обглоданные волками кости оленёнка и съел их, размалывая в кашу. Остатки костей он взял с собой.
   Сколько времени мужчина двигался дальше, он не помнил. В один из дней он пришёл в себя, лёжа на плоском камне под ярким солнцем. Внизу путник увидел широкую реку, впадающую в море со стоящим на якоре кораблём. Рядом с собой он обнаружил больного волка. Выпив кипятка, герой из последних сил побрёл к кораблю. Волк пошёл следом. На следующий день мужчина наткнулся на следы человека, ползшего на четвереньках, а затем на обглоданные кости и знакомый мешочек с золотом.
  Через несколько дней путник сам спустился на четвереньки. Он в кровь стёр колени. Больной волк с наслаждением лизал кровавый след.
   Когда до корабля оставалось всего четыре мили, мужчина стал впадать в забытье. Он копил силы для последней борьбы и несколько раз притворялся мёртвым прежде, чем смог убить волка и напитать желудок тёплой кровью животного.
  Человека подобрали учёные с китобойного судна «Бедфорд». Всю дорогу до Сан-Франциско мужчина ел, выпрашивал сухари у матросов и прятал их в своей койке.
Джеймс Олдридж

     Джеймс Олдридж (р. 1918)-  английский писатель и общественный деятель.
  Он добивается успеха  в журналистике и в литературе . Ярый антифашист, Олдридж восхищается силой духа и отвагой советских людей во время Вов, живо отзывается на волнующие проблемы времени, борясь за мир и разрядку международной напряжённости, выступает как художник в поддержку национально-освободительной борьбы угнетённых народов.
  Он создает ряд произведений:  «Дело чести», «Морской орел», «Дипломат», «Охотник», «Герой пустынных горизонтов», рассказы и повести «Акулья клетка», «Русский финн», «Последний дюйм» и другие.

«Отец и сын» (из повести «Последний дюйм») (1957 г.)

  В повести автором рассматриваются такие проблемы, как поведение человека в экстремальных условиях (тема мужества перед лицом смерти) и взаимоотношения отца с сыном.  Автор подчеркивает ответственность за судьбу близкого человека,  раскрывает любовь к жизни и способность выстоять.
Сюжет

    Главный герой повести Бен - профессиональный летчик. Сейчас он работает на телевизионную компанию. Летает в Акулью бухту, в которую можно добраться только по воздуху, и делает подводную съемку. Работа опасная, но высокооплачиваемая. Прилетев в бухту, Бен с досадой отмечает, какой же он невнимательный отец.
    Первое погружение под воду проходит успешно. Бен снимает много удачных кадров. Но ему  нужно  сфотографировать акулу-кошку. Чтобы привлечь хищницу, Бен берет специально привезенную конскую ногу. Устроившись в выступе рифа, он запечатлевает, как акулы одна за другой подлетают к приманке и вгрызаются своими мощными челюстями в свежее мясо. Но «кошка» плывет не к ноге, она устремилась прямо на Бена. Только сейчас он замечает роковую ошибку – кровь с конской ноги запачкала его руки и грудь – он обречен. Прилагая нечеловеческие усилия, он отбивается от хищницы и выплывает на берег.
   Никто не знает, что мальчик с отцом вылетели в бухту. Когда Дэйви начнут искать, он, уже умрет от жажды и голода
   Очнувшись после  обморока, Бен понимает, что все еще жив: акула сильно его покалечила. Бен дает себе одну единственную установку – довести сына до города.
  В перерывах между обмороками он указывает, как перевязать раны, дотащить его до самолета, приготовиться к взлету. Главное, чтобы мальчик не испугался, не запаниковал. Бен начинает понимать, что совершенно не знает своего сына. 
   Дэйви выносит испытания стоически: ему всего десять, но он понимает, что  от него зависит жизнь отца.   «Оставшись один на высоте три тысячи футов, Дэйви решил, что уже больше никогда не сможет плакать. У него навсегда высохли слезы».
 Самый ответственный момент еще впереди – посадка и последний дюйм. Едва не врезавшись во взлетающий самолет, десятилетний пилот и его истекающий кровью отец совершают посадку.
   Бен выжил, он  очень хотел   добраться до сердца сына. После трагедии это  стало играть первостепенную важность. Самолеты, деньги, даже утраченная рука – все это казалось теперь пустячным. Бен знает, что ему предстоит долгая и тяжелая работа. Но он готов посвятить ей всю жизнь, которую ему подарил мальчик.

Рей Брэдбери
(1920-2012 гг.)

    Американский писатель, родился в городе Уокиген, штат Иллинойс. Известный и очень плодотворный писатель научных фантазий, Брэдбери умело сочетает социальные и технологические критики с восхитительными фантазиями.
     За всю биографию Рэя Бредбери наиболее известной его работой является рассказ «Марсианские хроники» (The Martian Chronicles, 1950). Это рассказ о разрушении марсианской цивилизации жадными и безнравственными жителями Земли. Он был положен в основу фильма (1966) и нескольких телевизионных серий (1980).
   Собрание коротких рассказов Брэдбери включает «Золотые яблоки солнца». Знаменита его новелла «451 градус по Фаренгейту».

«451 градус по Фаренгейту» (1953 г.)
Это интересно
     В предисловии к роману Рэй Бредбери пишет об истории создания своего шедевра. В 30-е годы прошлого столетия писатель жил в Лос-Анджелесе и довольно часто смотрел фильмы. Традиционно перед каждым фильмом показывали кинохроники, где фашисты кощунственно сжигали книги на кострах. Эти кадры настолько задели Рэя Бредбери, что не только вызывали слезы при просмотре, но и вылились в целое произведение «451 градус по Фаренгейту». Нужно сказать, что писатель-фантаст во времена Великой депрессии проводил свободное время в общественной библиотеке и книги были его лучшими друзьями. Также Бредбери пишет: «…когда Гитлер сжигал книги, я переживал это так же остро, как и, простите меня, когда он убивал людей, потому что за всю долгую историю человечества они были одной плоти. Разум ли, тело ли, кинутые в печь — это грех, и я носил это в себе, проходя мимо бесчисленных дверей пожарных станций, похлопывая служебных собак, любуясь своим длинным отражением в латунных шестах, по которым пожарники съезжают вниз. И я часто проходил мимо пожарных станций, идя и возвращаясь из библиотеки…»
Смысл названия.  « 451 градус по Фаренгейту « – это температура воспламенения бумаги.
Основная  идея -  невозможно уничтожить культурные ценности человечества, пытаясь их сжечь.
Сюжет

    Тридцатилетний Гай Монтэг — пожарник. Впрочем, в эти новейшие времена пожарные команды не сражаются с огнём. Их задача отыскивать книги и предавать огню их, а также дома тех, кто осмелился держать в них такую крамолу. Вот уже десять лет Монтэг исправно выполняет свои обязанности, не задумываясь о смысле и причинах такого книгоненавистничества.
    Встреча с юной и романтичной Клариссой Маклеланд выбивает героя из колеи привычного существования. Впервые за долгие годы Монтэг понимает, что человеческое общение есть нечто большее, нежели обмен заученными репликами. Кларисса резко выделяется из массы своих сверстников, помешанных на скоростной езде, спорте, примитивных развлечениях в «Луна-парках» и бесконечных телесериалах. Она любит природу, склонна к рефлексиям и явно одинока. Вопрос Клариссы: «Счастливы ли вы?» заставляет Монтэга по-новому взглянуть на жизнь, которую ведёт он — а с ним и миллионы американцев. Довольно скоро он приходит к выводу, что, конечно же, счастливым это бездумное существование по инерции назвать нельзя. Он ощущает вокруг пустоту, отсутствие тепла, человечности.
      Возвращаясь домой с работы, Монтэг застаёт жену без сознания. Она отравилась снотворным — не в результате отчаянного желания расстаться с жизнью, но машинально глотая таблетку за таблеткой. Впрочем, все быстро встаёт на свои места. По вызову Монтэга быстро приезжает «скорая», и техники-медики оперативно проводят переливание крови с помощью новейшей аппаратуры, а затем, получив положенные пятьдесят долларов, удаляются на следующий вызов.
Монтэг и Милдред женаты уже давно, но их брак превратился в пустую фикцию. Детей у них нет — Милдредне хотела детей. Каждый существует сам по себе. Жена с головой погружена в мир телесериалов и теперь с восторгом рассказывает о новой затее телевизионщиков — ей прислали сценарий очередной «мыльной оперы» с пропущенными строчками, каковые должны восполнять сами телезрители. Три стены гостиной дома Монтэгов являют собой огромные телеэкраны, и Милдред настаивает на том, чтобы они потратились и на установление четвёртой телестены, — тогда иллюзия общения с телеперсонажами будет полной.
     Мимолётные встречи с Клариссой приводят к тому, что Монтэг из отлаженного автомата превращается в человека, который смущает своих коллег-пожарных неуместными вопросами и репликами, вроде того: «Были ведь времена, когда пожарники не сжигали дома, но наоборот, тушили пожары?»
Пожарная команда отправляется на очередной вызов, и на сей раз Монтэг испытывает потрясение. Хозяйка дома, уличённая в хранении запрещённой литературы, отказывается покинуть обречённое жилище и принимает смерть в огне вместе со своими любимыми книгами.
        На следующий день Монтэг не может заставить себя пойти на работу. Он чувствует себя совершенно больным, но его жалобы на здоровье не находят отклика у Милдред, недовольной нарушением стереотипа. Кроме того, она сообщает мужу, что Клариссы Маклеланд нет в живых — несколько дней назад она попала под автомобиль, и её родители переехали в другое место. В доме Монтэга появляется его начальник брандмейстер Битти. Он почуял неладное и намерен привести в порядок забарахливший механизм Монтэга. Битти читает своему подчинённому небольшую лекцию, в которой содержатся принципы потребительского общества, какими видит их сам Брэдбери: «…Двадцатый век. Темп ускоряется. Книги уменьшаются в объёме. Сокращённое издание. Содержание. Экстракт. Не размазывать. Скорее к развязке!.. Произведения классиков сокращаются до пятнадца-тиминутной передачи. Потом ещё больше: одна колонка текста, которую можно пробежать глазами за две минуты, потом ещё: десять — двадцать строк для энциклопедического словаря… Из детской прямо в колледж, а потом обратно в детскую».
   «Мы все должны быть одинаковыми, — внушает брандмейстер Монтэгу. — Не свободными и равными от рождения, как сказано в Конституции, а… просто одинаковыми. Пусть все люди станут похожи друг на друга как две капли воды, тогда все будут счастливы, ибо не будет великанов, рядом с которыми другие почувствуют своё ничтожество».
Если принять такую модель общества, то опасность, исходящая от книг, становится самоочевидной: «Книга — это заряженное ружье в доме у соседа. Сжечь её. Разрядить ружье. Надо обуздать человеческий разум. Почём знать, кто завтра станет мишенью для начитанного человека».
       До Монтэга доходит смысл предупреждения Битти, но он зашёл уже слишком далеко. Он хранит в доме книги, взятые им из обречённого на сожжение дома. Он признается в этом Милдред и предлагает вместе прочитать и обсудить их, но отклика не находит.
         В поисках единомышленников Монтэг выходит на профессора Фабера, давно уже взятого на заметку пожарниками. Отринув первоначальные подозрения, Фабер понимает, что Монтэгу можно доверять. Он делится с ним своими планами по возобновлению книгопечатания, пока пусть в ничтожных дозах. Над Америкой нависла угроза войны — хотя страна уже дважды выходила победительницей в атомных конфликтах, — и Фабер полагает, что после третьего столкновения американцы одумаются и, по необходимости забыв о телевидении, испытают нужду в книгах. На прощание Фабер даёт Монтэгу миниатюрный приёмник, помещающийся в ухе. Это не только обеспечивает связь между новыми союзниками, но и позволяет Фаберу получать информацию о том, что творится в мире пожарников, изучать его и анализировать сильные и слабые стороны противника.
          Военная угроза становится все более реальной, по радио и ТВ сообщают о мобилизации миллионов. Но ещё раньше тучи сгущаются над домом Монтэга. Попытка заинтересовать жену и её подруг книгами оборачивается скандалом. Монтэг возвращается на службу, и команда отправляется на очередной вызов. К своему удивлению, машина останавливается перед его собственным домом. Битти сообщает ему, что Милдред не вынесла и доложила насчёт книг куда нужно. Впрочем, её донос чуть опоздал: подруги проявили больше расторопности.
По распоряжению Битти Монтэг собственноручно предаёт огню и книги, и дом. Но затем Битти обнаруживает передатчик, которым пользовались для связи Фабер и Монтэг. Чтобы уберечь своего товарища от неприятностей, Монтэг направляет шланг огнемёта на Битти. Затем наступает черёд двух других пожарников.
        С этих пор Монтэг становится особо опасным преступником. Организованное общество объявляет ему войну. Впрочем, тогда же начинается и та самая большая война, к которой уже давно готовились. Монтэгу удаётся спастись от погони. По крайней мере, на какое-то время от него теперь отстанут: дабы убедить общественность, что ни один преступник не уходит от наказания, преследователи умерщвляют ни в чем не повинного прохожего, которого угораздило оказаться на пути страшного Механического Пса. Погоня транслировалась по телевидению, и теперь все добропорядочные граждане могут вздохнуть с облегчением.
        Руководствуясь инструкциями Фабера, Монтэг уходит из города и встречается с представителями очень необычного сообщества. Оказывается, в стране давно уже существовало нечто вроде духовной оппозиции. Видя, как уничтожаются книги, некоторые интеллектуалы нашли способ создания преграды на пути современного варварства. Они стали заучивать наизусть произведения, превращаясь в живые книги. Кто-то затвердил «Государство» Платона, кто-то «Путешествия Гулливера» Свифта, в одном городе «живёт» первая глава «Уолдена» Генри Дэвида Торо, в другом — вторая, и так по всей Америке. Тысячи единомышленников делают своё дело и ждут, когда их драгоценные знания снова понадобятся обществу
    Страна переживает очередное потрясение, и над городом, который недавно покинул главный герой, возникают неприятельские бомбардировщики. Они сбрасывают на него свой смертоносный.

И.Ф. Шиллер "Перчатка"


В свободном доступе вы можете почитать следующие главы этой книги:
Введение
АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Эпическое сознание в поэме “Одиссея”

Комментариев нет:

Отправить комментарий